Привет родной, что-то схожее по твоим требованиям, но я не совсем уверен что это то чего ты хочешь но все же.
Объяснение:
Отзыв о фильме «Онегин»
Фото пользователя
Алексей Васильев
отзывы: 908 оценки: 923
. Винить русских дублеров английской экранизации в бескультурии нельзя. Они пытались максимально приблизиться к оригинальному языку фильма. А язык - оригинальный, дальше некуда. "Английский пациент " Рэйф Файнс не только сыграл Онегина в дебюте своей сестры-клипмейкерши, но и выступил исполнительным продюсером. В интервью он обещал, что пушкинские герои будут использовать только простые фразы, дабы не получилось вычурной подделки под разговорный стиль начала XIX века. Подделки точно не получилось. Татьяна говорит Онегину: "Но я принадлежу другому, и нет надежды никакой". Может, англичанину это слух и не режет. Но в России, будь ты хоть круглым двоечником, школа вобьет роман в стихах в голову нержавеющими гвоздями. Слушать фильм вначале неловко. Потом втягиваешься, и - ничего, смешно. Пик веселья наступает в доме у Лариных, где гости танцуют под хит Русско-японской войны "На сопках Маньчжурии", a Ольга с Ленским дивно музицируют, распевая песню Исаака Осиповича Дунаевского "Ой, цветет калина в поле у ручья" в трогательной английской кавер-версии. Насладиться "клюквой" на всю ивановскую мешает нудный, как петербургская зима, изобразительный ряд. Снимали у нас, да за малые деньги. Нарядные дворяне фланируют вдоль отреставрированных питерских фасадов. Напоминает телезарисовку на канале "Культура". С самой постной миной фланирует Рэйф. У Онегина наблюдалась вялотекущая депрессия, но актер использует пушкинского героя для маскировки собственной творческой апатии. А это не имеет отношения ни к искусству, ни к развлечению.
Стихотворение "Снежок" написано Н.А. Некрасовым.
Анализируемый отрывок из стихотворения представляет собой яркий пример пейзажной лирики. Это стихотворение можно рассматривать как размышление о красоте зимнего леса.
В стихотворении чётко улавливается настроение беззаботной радости и восторг, восхищение зимними пейзажами.
В стихотворение возникают образы рыхлого снега и розовых снегирей. Автор говорит о чудесных проявлениях зимы на улице.
В стихотворении присутствует рифма. Она придаёт стихотворению красивое звучание.
В стихотворении есть эпитеты ("На улице бело", "розовые яблоки", "весёлых белых мух"), олицетворения ("Снежок порхает, кружится", "И превратились лужицы") и сравнения ("Как розовые яблоки,
на ветках снегири.", "Снежок изрезан лыжами,
Как мел, скрипуч и сух"). Все эти тропы позволяют автору создать яркую картину природы зимы.
Мне понравилось это стихотворение, оно тонко передаёт чудные и уникальные образы, присущие только зиме.
вот
Объяснение:
Самсон Вырин несчастен. Во-первых, потому что он не верит в прочность ее случайного счастья, несмотря на заверения Минского в том, что он не покинет Дуню и выполнит свой долг перед ней.
Заверяя Вырина: «: не думай, чтоб я Дуню мог покинуть: она будет счастлива, даю тебе честное слово», - Минский сдержал свое обещание. Заключительный эпизод повести - рассказ мальчика о посещении Дуней могилы отца - неоспоримое свидетельство об этом:
Во-вторых, Вырин несчастлив не только из-за боязни за судьбу дочери, перед нами трагедия обманутого доверия: «Вырин слишком много вложил в свою любовь к дочери. Теперь эта любовь предана. Дуня ушла от него, ушла по своей воле. Она не бросилась к нему, когда он разыскивал ее, но ужаснулась, дала его вытолкнуть, не вернула его. И теперь эти кинутые в оплату позора бумажки, и оскорбления Минского, и неприкаянность одинокой жизни - все это сплетается в одно с оскорбленной любовью, обмануто доверие, - и вот начинается своего рода «тихий бунт» смирного человека. Вырин уже не может зажить прежней жизни. Он должен спиться и погибнуть. Жизнь потеряла для