Описание внешности:
Акакий Акакиевич Башмачкин - титулярный советник, "маленький человечек", бесправный и униженный, был по словам автора “низенького роста, несколько рябоват, несколько рыжеват, несколько даже на вид подслеповат, с небольшой лысиной на лбу, с морщинами по обеим сторонам щек”.
Он нелепый, смешной, плохо одевается и все время экономит деньги: не зажигает вечером свечу, ходит на цыпочках, чтобы "подметки не сносить",голодает по вечерам, редко носит белье к прачке, чтобы скопить на новую шинель.
Он был счастлив всего один день, когда надел свою новую шинель, но по несчастью ночью грабители сняли её с него.
Расстроенный он обращается за в полицию, потом к "значительному лицу" , не дождавшись ни от кого и поддержки, он умирает.
Чем он занимается:
К своим обязанностям Акакий Акакиевич относится не просто ревностно, но даже с любовью. «Там, в этом переписыванье, ему виделся какой-то свой разнообразный и приятный мир. Наслаждение выражалось на лице его; некоторые буквы у него были фавориты, до которых если он добирался, то был сам не свой: и подсмеивался, и подмигивал, и губами, так что в лице его, казалось, можно было прочесть всякую букву, которую выводило перо его».
Однажды рвение Акакия Акакиевича было замечено. Директор департамента, желая вознаградить Башмачкина за усердие и долгую службу, распорядился поручить ему чуть более сложную работу, но Акакий Акакиевич «вспотел совершенно» и ничего сделать не сумел, попросив оставить ему прежнее занятие. «С тех пор оставили его навсегда переписывать. Вне этого переписыванья, казалось, для него ничего не существовало».
Акакий Акакиевич живет только одной работой. Он не замечает, что вицмундир у него совсем уже износился, что остальное платье не чищено. «...К тому же он имел особенное искусство, ходя по улице, поспевать под окно именно в то самое время, когда из него выбрасывали всякую дрянь, и оттого вечно уносил на своей шляпе арбузные и дынные корки и тому подобный вздор». Он и обедал, абсолютно не чувствуя вкуса пищи, и кончал есть, лишь заметив, что «желудок начинал пучиться».
Подлинная жизнь начиналась для Акакия Акакиевича лишь тогда, когда он садился за стол с пером в руке для переписывания бумаг, принесенных на дом. «Если же таких не случалось, он снимал нарочно, для собственного удовольствия, копию для себя, особенно если бумага была замечательна не по красоте слога, но по адресу к какомунибудь новому или важному лицу». Никаких иных развлечений для него не существовало. Единственное, о чем он думал, «улыбаясь заранее... что-то Бог пошлет переписывать завтра?»
.Китайська поезія - одна з найдавніших національних поетичних традицій в світі. Традиційна поезія Китаю, відома протягом трьох тисячоліть, розділена на «ши»
поезіяПравіть
поезіяПравіть Могло б бути більше число важливих антологій ранньої поезії в Стародавньому Китаї. Однак, з того часу, як за наказом Цинь Шіхуандіконфуціанскіе книги були спалені, найраніші, що збереглися до теперішнього часу антології - це «Книга пісень» і «чуци», що датуються періодом правління династії Чжоу і періодом Воюючих царств відповідно!
Объяснение:
будь ласка постав лайк і 5 зірок
ответ:Особенности жанра. — стихотворный рассказ, в основу которого положена легенда или какое-нибудь историческое событие; реальное в нередко сочетается с фантастическим. Сюжет обычно заимствуется из фольклора. часто кладутся на музыку. Этот жанр возник во Франции в конце XIII века. Он был популярен в Германии в конце XVIII — начале XIX века, в период развития романтизма. Содержание немецкой имеет мрачный, фантастический характер. Пример тому — Гёте «Лесной царь» (1818). Эта подчёркнуто немецкая по жанру и национальному колориту. Жуковский был знаком с великим немецким поэтом, его классический перевод «Лесного царя» был данью уважения к Гёте и вместе с тем творческим соревнованием, стремлением перевести знаменитое произведение не просто на русский язык, но и на язык новой русской культуры. «Лесной царь» В. А. Жуковского — это перевод Гете «Erlkonig», сюжег которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе. Жуковский отступил от подлинника, однако его перевод по совершенству формы сразу же был признан лучшим.
Гете рассказывает нам об отношении человека к природе.
В этом произведении три главных героя: маленький мальчик, его отец и «лесной царь» - это большой темный лес, через который они скачут.
Отец и маленький мальчик едут домой. Возвращаются они очень поздно, и мальчику кажется, что темный лес с белым туманом - это «лесной царь с седой бородой»:
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
«О нет, то белеет туман над водой».
Маленький мальчик боится темного леса. Ему кажется, что лес населен страшными зверями и загадочными существами. Все эти существа для него враги, они все хотят на него напасть.
В те времена, когда Гете писал свою , у простых людей было еще очень много суеверных представлений о лесе. Бабушки рассказывали детям о страшной чаще, в которую нельзя ходить, там водится леший, живут волки и другие хищные звери.
Поэтому маленький мальчик так и дрожал. После бабушкиных сказок ему любой шелест веток от ветра казался голосом лесного царя, который с ним говорит. В каждом шуме, доносившемся из-за деревьев, ему чудилась угроза:
«Дитя, я пленился твоей красотой: Неволей иль волей, а будешь ты мой». И как отец ни убеждал сына, что все это только ему кажется, ужас перед таинственной и незнакомой природой оказался сильнее, чем слова родного отца. Мальчик трясется от страха, потому что он с самого раннего детства верит в чертей и другую нечисть. Ему кажется, что все эти существа хотят непременно схватить его и причинить ему зло. И он уже не говорит с отцом, а кричит ему:
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит.
И в конце концов малыш не выдерживает.
Страх был так велик, темный холодный лес так его пугал, что мальчик умер прямо на руках у своего отца: Ездок погоняет, ездок доскакал… В руках его мертвый младенец лежал. Невежество и слепая вера в чудеса и волшебство - вот, как мне кажется, причина трагедии. Немецкий поэт рассказал нам историю на первый взгляд простую, но, как в любом великом произведении, у нее множество прочтений, и говорит он в ней и об этом.
Объяснение:сорри шо так много чо надо то и выберешь
Башмачкин Акакий Акакиевич — герой повести Н.В. Гоголя «Шинель», мелкий чиновник, «вечный титулярный советник», ему за пятьдесят, он служит «в одном департаменте».
Объяснение:
Портрет Башмачкина
В повести Акакий Акакиевич появляется уже чиновником неопределенного возраста. «Чиновник нельзя сказать чтобы очень замечательный, низенького роста, несколько рябоват, несколько рыжеват, несколько даже на вид подслеповат, с небольшой лысиной на лбу, с морщинами по обеим сторонам щек и цветом лица что называется геморроидальным...»