1)Басни появились около 4000 лет назад,время появления древних сказок.Прародителем жанра литературных басен считают Эзопа,легендарного древнегреческого поэта-баснописца.
2)Первые басни – современницы просто древних сказок.
3)Чаще всего,главные герои басен-это животные.Авторы аллегорически наделяют животных человеческими качествами.Вывод басен,мораль всегда касается людей,обращение к читателям автора,вывод конкретно показывает пороки человека,то что высмеивает автор.
4)Басни и сказки о животных-общие черты:
-Главные герои-животные.
-Высмеивается глупость,ложь,лицемерие.
-Нравоучительный характер.
-Небольшие размеры.
5)Короткие произведения устного народного творчества, которые появились в то же время, что и самые первые басни, – это пословицы.
Пословицы-это народная мудрость,устное творчество,передаваемое из поколения в поколение.В пословицах народ говорит о всех хороших качествах людей, высмеивает плохие,о всех сферах народной жизни. Пословицы образно высказывают мораль,назидательно поучают.
Авторы басен очень часто используют в качестве морали народные пословицы.Меткий смысл, краткость,мудрость и опыт,юмор,ярко выражен смысл и образность -главная прелесть пословиц.
В греческой литературе уже Гезиоду (ок. 800 л. до Р. Х. ) и Стезахору (VI в. до Р. Х. ) приписывается авторство нескольких басен, но самым знаменитым баснописцем слывет Эзоп, по происхождению фригиец; его басни (все изложены прозой) отличаются необыкновенной отчетливостью, ясностью, простотой, спокойствием и остроумием, поэтому неудивительно, что они уже очень рано широко распространились по всему тогдашнему цивилизованному миру, переделывались в продолжение многих веков вплоть до наших времен и теперь в переделках и переводах составляют достояние каждой, хотя бы еще очень мало развитой литературы. Из греческой литературы прежде всего перешли басни в сирийскую, затем в арабскую (Локман) , армянскую, еврейскую, индусскую (Бидпай, или Пильпай, и многие другие) . Басни эти на греческой почве долгое время переходили из уст в уста, пока не были собраны в первый раз Димитрием Фалерийским ок. 300 г. до Р. Х. Затем в I или II в. после Р. Х. Бабрий переделывал эти прозаические басни в холиямбические стихи; в IX в. магистр Игнатий стремился вылить басни Эзопа в коротенькие (из четырех строчек) стихи. С течением времени, особенно на византийской почве, басня принимает все более и более дидактический характер, который почти совершенно убивает наконец описательную сторону; такими представляются басни Эзопа в сборнике XIV в. , написанном монахом Максимом Планудом.
Гораздо важнее судьба латинского перевода басен Эзопа; перевод этот был сделан в первый раз в I веке после Р. Х. Федром, который, тоже по образцу Эзопа, составлял новые басни стихами. Оригинальный сборник Федра в течение средних веков был забыт и издан в первый раз только в 1596 году. Но в Х веке какой-то неизвестный писатель пересказал в прозе некоторые стихотворные басни Федра, и этот прозаический сборник избранных басен Федра был очень популярен в прежние века п. з. "Aesopus". Конечно, существовала не одна редакция этого сборника, но из всех самой популярной и в истории басни самой важной является редакция, названная "Romulus". Это, по всей вероятности, условное, имя носит сборник, состоящий из 4 книг, или 83 басен; он является не прямой переделкой Федра, а копией другого, более древнего сборника, явившегося, быть может, во времена каролингов и потом утерянного. Сборник этот носит тоже название "Romulus Nilantii", от имени своего издателя (Лейден, 1709 г.) .