На русском языке или на французком рассказ?
В первую очередь, настоящим учителем иностранного, да или французкого языка - должен являться адекватный, грамотный, и, знающий свое дело человек, который адекватно и спокойно относиться ко своим ученикам, которые изучают его предмет.. А самое главное качество настоящего учителя французкого языка - это само знание того языка, который преподает учитель, ведь, без особых владений языка преподаватель врятли сможет чему-то научить учеников, он должен на сто процентов знать свой предмет, свободно общаться на языке, который он преподает, знание своего дела преподавателем - т.е, языка - это самое главное качество "настоящего" учителя, а так-же второе его качество - это спокойность и уважение к самому языку, дабы щелкать его и передавать другим ученикам.
Розмірковуючи про свої твори, Шолом-Алейхем писав, що сприймає слово "роман" і як художній твір, і як історію кохання. У "Пісні над піснями", як у жодному з інших творів письменника, передане це розуміння роману, адже це оповідь про чаклунство, таїну зародження кохання і про його втрату. Роман Шолом-Алейхема нагадує поему про кохання, багату метафорами і символами. Кожна глава схожа на строфу ліричного вірша. "Юнацький роман" Шолом-Алейхема ліричний, сповнений світлого суму, посмішки, чарівності.
1. "Справа ішла больш чым пра хлеб. Справа ішла пра свабоду".
2. "- На той бераг, калі ласка, - сказала жанчына"
3. "- Паром немінуча знясе. Пачакайце да раніцы".
4. " - Мы не маглі патануць, -упэўнена сказала яна. - ...Мы неслі жыццё".
5. "Капітан Пора-Леановіч, вы нягоднік"
6. "Вы сваёй мужнасцю далі мужнасці і мне... Дай Бог, каб мае ўнукі ніколі не варагавалі з вашымі".
Объяснение: