М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
aspier2016
aspier2016
06.03.2022 20:22 •  Литература

Мої враження від прочитаного твору Наталка Полтава Іван на дві сторінки

👇
Ответ:

Мої роздуми над п'єсою І. Котляревського "Наталка Полтавка"

Серед жіночих імен Наталок, Оксанок, Марічок чи не найбільше, а тому їх вважають найпоширенішими в Україні. Мабуть, через те, що дівчата з цими іменами були особливими. Поширенню імені Наталка сприяла і п'єса Івана Петровича Котляревського "Наталка Полтавка".

Я впевнена, що всі, хто читав п'єсу І. П. Котляревського, не залишилися байдужими до образу Наталки — дівчини чесної, рішучої, вірної, красивої, працьовитої. Став крилатим і вислів возного: "Золото — не дівка!" Чим же полонили цей образ і вся п'єса І. П. Котляревського читачів уже не одного покоління українців? У чому популярність п'єси й сьогодні?

На мою думку, насамперед п'єса полонить читача чи глядача добротою, щирістю, великодушністю героїв твору. І тим, що перемагають у п'єсі правда, щирі почуття, а несправедливість підступає. Нам завжди хочеться, щоб було так. І звичайно — велика сила кохання. Світ споконвіку тримався на любові, і в будь-який час будуть важливими й найціннішими такі почуття, як доброта, душевність, повага й кохання. Образи Наталки й Петра, створені І. П. Котляревським, — це символи вірності в коханні й боротьбі за нього.

Коли я читала вперше п'єсу Котляревського, вона дуже сподобалася мені тим, що в ній багато пісень, танців. Письменник відтворив національний колорит, вивів такі характери персонажів, які справляють неповторне враження.

У п'єсі звучить 22 пісні, деякі з них народні, деякі написав сам письменник, але вони теж стали народними, бо полюбилися народові. Цікаво те, що майже кожен із персонажів має свій пісенний портрет. Пісні роблять п'єсу не схожою на інші — і в цьому теж особливість твору І. П. Котляревського

4,4(25 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Мейси13
Мейси13
06.03.2022
"Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник."                                                                                     В. А. Жуковский

"Перчатка", немецкого поэта И. Ф. Шиллера -это своеобразная картина из жизни средневековья, жестокие развлечения королевского двора,игры с дикими зверями на потеху придворной толпе.Сказание о безрассудной храбрости рыцаря и унижении бездушной красавицы,ставившей свою жизнь выше чужой.Сюжет интересен,неожиданная концовка притягивает внимание читателей веками.Многие брались за перевод ,но не столь успешно,как это сделали классики русской поэзии XIX века В.А.Жуковский и М.Ю. Лермонтов.Два перевода и два совершенно разных мнения о происходящем,столь удивительно похожие изложения,но столь разные по содержанию и восприятию.Жуковский более полно передаёт содержание ,широко,ритмично,в духе русской мелодичной поэзии,легко читается и воспринимается.Юный Лермонтов сдержан,более лаконичен,но ярко выражен накал страстей,читать сложнее,вдумываясь в каждый эпитет ,таящий скрытый смысл.Шиллер дал имена своим героям,придерживаясь исторической хроники,у Жуковского дано имя лишь рыцаря и короля,прекрасная дама безымянна,этим поэт показывает аморальность её жестокости и самолюбия,создав свой образ.Лермонтов даёт имя даме,концентрируя внимание на её личности,королю,а рыцарь неизвестен и благороден,влюблён и образно похож на юного поэта.Шиллер дал политический подтекст в описании животных,царь зверей,тигры в иерархической лестнице средневековья и борьба за королевскую власть.Лермонтов всё внимание уделил отношениям рыцаря и дамы,упомянув лишь льва и тигра,а Жуковский размашисто и в красках описывает животных,передавая все детали их поведения.Герои более образно раскрыты у Жуковского,ярко и живописно,более поэтично.Оценка поступка дамы дана в отсутствии её имени-так поэт выразил своё отношение к эгоистичности,расчётливости и бездумности красавицы.Рыцарь с достоинством и холодно ставит на место даму,не оставляя сомнений в своём решении. Лермонтов немного лично переложил ,образ рыцаря более лиричен,а возможно,похож на самого поэта,он создал свой образ,отойдя от оригинала Шиллера.Дама описана  полно и детально,Лермонтова больше волновали взаимоотношения рыцаря и дамы,их чувства.В финале рыцарь раздосадован,а дама обескуражена его поведением.Оба перевода -это шедевры литературы,каждый перевёл,как воспринял,почувствовал и увидел произведение Шиллера,кому что ближе и какие чувства волновали поэтов.Они  не копировали,а преображали оригинал,поэтому "Перчатка" Жуковского и Лермонтова вошли в коллекцию классики мировой  литературы.

Сравнить шиллера перчатка в переводе: - лермонтова, жуковского. много ! лучший ответ!
Сравнить шиллера перчатка в переводе: - лермонтова, жуковского. много ! лучший ответ!
4,6(94 оценок)
Ответ:
gavul79
gavul79
06.03.2022

Витя-главный герой рассказа многое пережил.Его мучала совесть,он обманул доверие бабушки.Его переживания были мучительными,Витя не решился рассказать об обмане,отложил разговор до утра,но утром проспал уход бабушки.Он не смог прийти домой не от страха,что его накажут,а от стыда.Он понял,что нельзя обманывать,лучше самому всё рассказать честно.Дед поддержал внука,бабушка простила,Витя понял,что доброта,сострадание,умение прощать-это главные качества человека.

Настроение героя меняется стремительно,как и всё в детстве.С замиранием сердца Витя приходит домой,страх,что его обман раскроет бабушка и он будет наказан,но никто не заметил обмана.Мальчик успокаивается,но ему не хватает воли рассказать об обмане и он откладывает это до утра.Утром он опять уходит играть,так как проспал отъезд бабушки , но настроение не улучшается,а наоборот его начинает гнести вина.Чем ближе вечер,тем Витя больше раскаивается.Интонация рассказчика меняется ,как и настроение Вити,из осуждающей, речь становится просящей,сочувствующей.Со слезами Витя приходит домой,он осознал вину и готов к наказанию,ему очень стыдно.

Бабушкин пряник Витя не забыл даже когда вырос.Иногда урок доброты,важнее наказания.Бабушка подарила пряник внуку,хотя он её обманул,но гораздо важнее было,что Витя понял свою вину,осознал и запомнил урок на всю жизнь.Плохое забывается,наказания остаются в а доброта,сердечность запоминаются надолго.

4,8(70 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ