В стихотворении главным образом изображаются чувства лирического героя. Для лексического строя произведения характерно употребление, особенно вначале, высокого «штиля» и устаревших слов: «для смертного», «стогны града», «бденье». Так подчеркивается серьезность переживаний лирического героя. «Полупрозрачная ночи тень» — эпитет, вызывающий ассоциации с белыми ночами Петербурга. Метафоры, использованные поэтом в стихотворении, экспрессивны и эмоциональны: «горят во мне / Змеи сердечной угрызенья», «мечты кипят», «тяжких дум избыток». Они передают переполненность героя чувствами: при внешнем воздействии в нем кипит сложная, нередко мучительная духовная жизнь. Метафора «свиток воспоминания» передает, как мысли о одна за другой посещают героя; его внутренний взор уходит во все более отдаленные дни и не может остановиться на чем-то радостном — все воспоминания вызывают горечь, стыд, отвращение к себе. Там же, где описывается то, что происходит с лирическим героем с наступлением ночи и без его действия, независимо от него используются олицетворения: «…влачатся… часы», «теснится… дум избыток».
Он был знаменит в ГЕРМАНИИ. К середине 12-го века один немецкий церковник по имени Конрад перевел, сначала на латынь, а потом на немецкий, "Песнь о Роланде". Перевод относительно близок к оригиналу, но в нем встречается гораздо больше церковных слов и выражений. Это Ruolandes-Liet. К 1230 году, немецкий поэт Stricker написал поэму Karl, которая представляет собой "осовремененный" вид "Песни о Роланде", т.е. приближенный к событиям, современным поэту. На площадях многих немецких городов стояли статуи великого французского героя: они не очень напоминают Роланда из "Песни о Роланде", но, тем не менее, свидетельстуют о его популярности в Германии. Роланд был известен в ГОЛЛАНДИИ. Сохранились отрывки голландской поэмы 13-14 веков, которая является подражением французскому эпосу. В 14 веке появляется нидерландская книга под заглавием "Ронсевальская битва". Сразу видно, что это не шедевр. Тем не менее, она свидетельствует о популярности Роланда.