Напишите сочинение на тему: Зачем нужен Молчалин к комедии "горе от ума" или Фамусовское общество и его представители в комедии. НЕ ПЕРЕСЫЛАЙТЕ ДРУГИЕ СОЧИНЕНИЯ ,ОЧЕНЬ
Основные источники языка Кабанихи - народное просторечие, народная устная поэзия и церковно-житейская литература.
Глубокая связь её языка с народным просторечием сказывается и в лексике, и в образности, и в синтаксисе.
Её речь пестрит словесными выражениями, идиомами народного просторечия: «души не чаяла» ; «успокой ты мою душу» ; «долго ли в беду попасть» ; «быть греху» , в смысле несчастья. Но эти и подобные им фразеологизмы – общепонятны, общеупотребительны, ясны. Лишь в виде исключения в ее речи встречаются морфологически неправильные образования: «не знаешь ты моего характеру» ; «после этого разговору-то» .
Образность ее языка проявляется в обилии словесно-изобразительных средств, в частности сравнений. Так, в ее речи более двадцати сравнений, а у всех остальных действующих лиц пьесы, вместе взятых, немного более этого количества. При этом ее сравнения носят широкий распространённый, народный характер: «точно голубит меня» , «точно голубь воркует» , «точно гора с плеч свалилась» , «руки-то жжет, точно уголь» .
Наконечников - парикмахер, жизнь которого скучна и размерена. Парикмахерская, в которой он работает, не славится какими-либо событиями и герой плывет по течению, не предпринимая никаких действий, чтобы изменить свою жизнь. Однако, появление Эдуардова вдруг дает шанс что-то изменить: профессию, образ жизни и Наконечников, движимой жаждой легких денег, пробует себя в пении, танцах. Не имея таланта к этим областям, он наконец-то находит себя в качестве автора-драматурга. Им движет зависть и жажда популярности, желание хорошо заработать, беспечную жизнь.
Речевая характеристика Кабанихи
Основные источники языка Кабанихи - народное просторечие, народная устная поэзия и церковно-житейская литература.
Глубокая связь её языка с народным просторечием сказывается и в лексике, и в образности, и в синтаксисе.
Её речь пестрит словесными выражениями, идиомами народного просторечия: «души не чаяла» ; «успокой ты мою душу» ; «долго ли в беду попасть» ; «быть греху» , в смысле несчастья. Но эти и подобные им фразеологизмы – общепонятны, общеупотребительны, ясны. Лишь в виде исключения в ее речи встречаются морфологически неправильные образования: «не знаешь ты моего характеру» ; «после этого разговору-то» .
Образность ее языка проявляется в обилии словесно-изобразительных средств, в частности сравнений. Так, в ее речи более двадцати сравнений, а у всех остальных действующих лиц пьесы, вместе взятых, немного более этого количества. При этом ее сравнения носят широкий распространённый, народный характер: «точно голубит меня» , «точно голубь воркует» , «точно гора с плеч свалилась» , «руки-то жжет, точно уголь» .
Объяснение: