Возможно чем-то Это сравнение трех стихотворений: оригинала Гейне, толкования Тютчева и Лермонтова, который как раз нужен Вам
Объяснение:
1. Нам представлены два перевода стихотворения немецкого поэта Генриха Гейне "Сосна". Первый принадлежит Ф.М. Тютчеву под названием "На чужой стороне", а второй М. Ю. Лермонтову - "На севере диком". В обоих прослеживается та же интонация, что и в оригинале, мастерски передано чувство тоски и одиночества. Правда, перевод Тютчева, по моему мнению, больше отображает заложенную Гейне мысль."Сосна" и "На чужой стороне" рассказывают читателю о несчастной любви, в то время как Лермонтов затрагивает тему одиночества в глобальном её ключе. Автор одинок подобно сосне, что дремлет на голой вершине, мечтает о родственной душе (душевной близости). Тому в подтверждение следующий факт: в немецком языке слово "сосна" - мужского рода. Сохраняя сюжет о несчастной любви Тютчев заменил сосну на кедр, Лермонтов же, уходя от смысла оригинала, оставил перевод точным.
2. Я считаю, что стихотворение Лермонтова передаёт тему одиночества точнее и красочнее. Взгляду читателя предстаёт дикий север, где на голой, абсолютно пустой вершине дремлет сосна. И во снах недосягаемой мечтой видится ей пальма. Автор использует антитезу, чтобы в полной мере продемонстрировать нам одиночество и далекость героев.
В стихотворении Тютчева атмосфера более гнетущая: "на севере мрачном", "инистая мгла". И тема одиночества будто отходит на второй план.
3. Слова "на пылающей скале" в стихотворении Тютчева пусть и звучат иначе, но сохранили прежний смысл. Строка "под пламенным небом, на знойном холму" противопостовляется холодной и мрачной атмосфере на севере, где произрастает кедр. В стихотворении Лермонтова схожая строка также имеется, но несёт иной смысл. Слова "горючий утёс" используются в значении - полный горя. Именно поэтому альтернатива Лермонтова звучит глубже.
4. В целом, перевод Лермонтова более образный, нежели оригинал. Снег, укрывающий сосну, сравнивается с ризой (верхней частью одежды священника), имеются несколько ярких эпитетов: "на севере диком", "снегом сыпучим", "на утесе горючем". Можно заметить и аллитерацию; из строки в строку повторяется звук "с".
5. Мысль стихотворения Тютчева совпадает с мыслью оригинала, но тема одиночества лучше раскрыта именно Лермонтовым. Он же развивает тему невозможности счастья в ином ключе, что позволяет нам считать его стихотворение самостоятельным произведением, написанным под вдохновением от творчества Гейне.
Мы живем на планете Земля, а значит, она - наш дом.Если в доме постоянно сорить и никогда не убирать, то он скоро превратится в свалку и жить там будет невозможно. Поэтому если мы не хотим жить на свалке, нам нужно заботится о природе и не загрязнять ее. А еще нужно помнить, что на планете живут не только люди, но и растения и животные. Много видов животных стали редкими, потому что их осталось мало. Если мы не будем охранять таких диких животных, то они вымрут, и природа станет беднее. Многие виды растений тоже исчезают, и с этим нужно бороться. Кто знает, может быть, из какого-то из этих видов растений когда-нибудь в будущем получат лекарство от страшных болезней. А если они вымрут сейчас, то не получат. И вообще, я считаю, что нужно бережно относится к природе, потому что мы сами - тоже часть этой природы. И если мы хотим жить и быть здоровыми, то нужно заботиться о том, чтобы природу не загрязняли. Кроме нас, людей, это сделать больше некому.