М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
ConyaMiMiMi
ConyaMiMiMi
11.10.2021 22:50 •  Литература

Напишите эссе по данному началу на тему по выбору 1) «Акыны были неприкосновенны, потому что» 2) «Высоко ценилось у казахов ораторское искусство, потому что​

👇
Ответ:

акыны были не прикосновенны, потому что казахи очень сильно ценили искусство. они устраивали "поединки" между акынами. акыны придумывали песни "на ходу". именно песни акынов услышанные странниками передавали из поколения в поколение, добавляя новые слова, мотивы и т.д.

4,8(59 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
MoLNiyaStaR
MoLNiyaStaR
11.10.2021
В баснях Крылова — быт и нравы русского народа, его житейский опыт, народная мудрость. По словам В. Г.Белинского, в баснях выразилась «целая сторона русского национального духа: русский практический ум… с острыми зубами, которые больно кусаются. В них вся житейская мудрость, плод практической опытности. И своей собственной, и завещанной отцами из рода в род». 

Во многих баснях Крылова показана тяжелая жизнь крестьян, страдающих от неправедного суда, произвола, тяжелой барщины и оброка. Простые люди нигде не находят правды, с них везде берут взятки, никто не им в беде. Такое нередко встречается и сейчас. В басне «Волки и Овцы» речь идет о том, что в учрежденном совете сидели Волки, смирненько ходившие около стад, когда «бывали сыты». Волки «заседание в глухом лесу открыли», «судили», думали, рядили и, наконец, придумали закон, что если Волк станет обижать Овцу, 
4,4(80 оценок)
Ответ:
saididag
saididag
11.10.2021
Очень многие детские писатели пероводили для нас книги .
Первое знакомство с Томом Сойером, Робинзоном Крузо, бароном Мюнхаузеном и доктором Айболитом подарил нам Корней Иванович Чуковский. Он же автор перевода многих детских английских песенок и стихов.
Со сказочными повестями о Мэрри Поппинс и Винни Пухе познакомил нас Борис Заходер
"Тим Таллер, или проданный смех" стал нам известен бдагодаря А. Исаевой
Книгу "Питер Пен" я полюбила в переводе И. Токмаковой
Сказки Х. Х. Андерсена читали в переводе А. Ганзеса.
Детская писательница Т. Габбе замечательно перевела на русский язык сказки Ш. Перро
А вот сказки братьев Гримм переводили Т. Габбе, С. Я. Маршак, А. Введенский
Знаменитейшее тпроизведение "Тысяча и одна ночь" , сказки В. Гауфа переведена М. Салье
О Нильсе мы узнали с З. Задунайской и А. Любарской
Авторы переводов книг и сказок скандинавских писателей Л. Брауде и Л. Лунгина. Мне все-таки больше нравятся переводы детских книг А. Линдгрен Л. Брауде
А вот сказку Р. Киплинга "Маугли" переведена Н. Дарузес.
Что касается современных перводчиков - полюбила Н. Трауберг, которой переведены "Хроники Нарнии"
Много добрых сказок переведены А. Волковым Помните страну Оз и интерпретацию А. Волкова - Изумрудный город и другие сказочные страны?
Переводы произведений Я. Корчака осуществляли Н. Подольская и К. Сенкевич
А вот сказку Д. Родари "Чипполино" переведена З. Потаповой под редакцией С. Я. Маршака
4,6(2 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ