Кузнец Вакула — молодой парубок, поэтому его речь проста, грубовата, эмоциональна. Его язык — это живой, разговорный язык украинского народа. В речи Вакулы много восклицательных предложений: "чудная девка!", "а как будет расписан!", "не сердись же на меня!" Она наполнена уменьшительно-ласкательной лексикой при общении с Оксаной, он не скупится на комплименты ("моё серденько", "чудная, ненаглядная", "моя красавица"), и ругательствами, когда он обращается к себе или другим людям: "стою как дурак", "дурень я!", "зачем таскаешься под дверями?", "убирайся к черту!", "убирайся вон!", "пошёл, пошёл!". Так же Гоголь иронично отмечает, что Вакула мог "иногда ввернуть модное слово", что он и сделал в разговоре с Пацюком, пожелав ему "добра всякого в довольствии, хлеба в пропорции!". Когда Кузнец волнуется (например, в гостях у Пацюка), речь его становится сбивчивой, запутанной, он произносит много ненужных слов.
- Привіт, друже! давно не бачилися! як ся маєш?
- Дякую, добре, а ти як? Твоя мала вже ходить у дитячий садок?
- Так, учора вже був маленький спектакль. Вона в мене зірка.. .
- Щастить тобі...а дружина твоя, гарнюня, як почувається?
- Декілька днів потому вона повернулася із Європи, відпочивала там із подругою. А як твоя родина? Як твій син?
- Мій аболтус краще за всіх.. . школу прогулює, домашнє завдання робити не бажає, тільки в інтернеті сидить... а це тільки сьомий клас... що буде далі...
- Не переймайся, усе буде добре, згадай нас у його віці...
- Так, лупцювали один одного у школі на перервах... у футбол грали.. .
- Я вважаю ти не такий поганий батько, що б в тебе був поганий син! Виросте, допомагати буде. Але ти мене вибач, я маю ще по роботі зайти до одного чоловіка, я маю бігти. Був радий тебе побачити.
- Я теж, заходь до нас у гості із своєю родиною, наприклад, у неділю.
- Дякую за за , я як раз маю пару пляшок німецького пива... дружина привезла. . добре... я побіг!
Объяснение:
Гоголь о Хлестакове
Н. В. Гоголь дает Хлестакову следующую характеристику в предисловии к комедии "Ревизор":
"...Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, – один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими.
Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой‑нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно. Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет. Одет по моде..."
Образ и характеристика Хлестакова в комедии "Ревизор" Гоголя
Полное имя героя - Иван Александрович Хлестаков:
"...Иван Александрович Хлестаков, чиновник из Петербурга..."
Возраст Хлестакова около 23-24 лет:
"...Молодой, лет двадцати трех или четырех с небольшим..."
О внешности Хлестакова известно следующее:
"...Нет, больше шантрет*, и глаза такие быстрые, как зверки, так в смущенье даже приводят..." (*шантрет - шатен, человек с волосами каштанового цвета)
"...А ведь какой невзрачный, низенький, кажется, ногтем бы придавил его.,." (слова городничего)
"...худенький, тоненький – как его узнаешь, кто он?.."