Объяснение:
Жанр романа «Трудно быть богом» практически не обсуждался в специальной литературе. Сами авторы назвали свое произведение романом, так же обозначает жанр «Трудно быть богом» Е.М. Неелов, а А.А. Урбан и С. Переслегин называют произведение повестью.
Уточнения – какой именно тип романа или повести – в работах нам не встретилось.
Представляется, что интересующее нас произведение относится к жанру фантастического исторического романа. Собственно,
задача статьи – доказать это положение, попутно отметив отличия фантастического и нефантастического вариантов исторического романа.
Чтобы доказательство было обоснованным и убедительным, необходимо сравнить «Трудно быть богом» с описанным в книге В.Я. Малкиной инвариантом классического исторического романа, а при сопоставлении отметить те особенности, которые возникли в силу того, что роман «Трудно быть богом» является фантастическим. (остальное в доке)
94года Елизаве́та II (англ. Elizabeth II), полное имя — Елизаве́та Алекса́ндра Мари́я (англ. Elizabeth Alexandra Mary[10]; род. 21 апреля 1926, Мейфэр, Вестминстер, Лондон, Англия, Великобритания)[11] — царствующая королева Великобритании и королевств Содружества из Виндзорской династии. Верховный главнокомандующий вооруженными силами Великобритании. Верховный правитель Церкви Англии. Глава Содружества Наций. Действующий монарх в пятнадцати независимых государствах: Австралии, Антигуа и Барбуде, Багамских Островах, Барбадосе, Белизе, Гренаде, Канаде, Новой Зеландии, Папуа — Новой Гвинее, Сент-Винсенте и Гренадинах, Сент-Китсе и Невисе, Сент-Люсии, Соломоновых Островах, Тувалу, Ямайке.
В основу рассказа Льва Николаевича Толстого «Кавказский Пленник» легли реальные события, происходящие с ним лично в период Кавказской войны при Николае I.
Главный герой произведения – русский офицер Жилин, служивший на Кавказе. По происхождению он являлся обнищавшим дворянином, однако, несмотря на это, был честен, имел добрую душу и чистые намерения. Ростом он был невысок, но достаточно силен. Пожилая мать героя просит навестить ее и тот отправляется к ней вместе с обозом, взяв отпуск. И на пути попадает в плен к татарам, захватившим его с целью выкупа. Происходит это по вине его товарища, офицера Костылина, который проявив невообразимую трусость покидает Жилина, забрав с собой ружьё.
Находясь в плену, Жилин был продан Абдулу, с чьей дочерью – обаятельной девочкой Диной, с течением времени, подружился, вылепливая для нее кукол из глины. Девочка, в ответ, по мере сил и возможностей ему, приносив еду, такую как лепешки, мясо и молоко. Жилину удается наладить взаимоотношения с татарами: он то и дело занимается работой, присматриваясь к людям, и на итог, в сарае его запирают лишь на ночь, поскольку ему удается завоевать доверие татар.
Костылин же, грузный мужичок из богатой помещичьей семьи, отличившийся своей трусостью, также был пойман в плен и попал к тому же хозяину, что и Жилин.
Толстой весьма красноречиво указывает нам на контраст между этими двумя героями. Волевой, мужественный, находчивый Жилин и пассивный, эгоистичный и обделенный умом Костылин. И несмотря на эти явные различия, на протяжении всего рассказа Жилин действительно пытался своему товарищу. Сделав подкоп под сараем, герои намереваются совершить побег, но по вине Костылина терпят неудачу.
Не заботясь о собственной судьбе, на Жилину, в очередной раз, приходит дочь хозяина Дина. Много миль преодолевает Жилин с оковами на ногах, прежде чем встречается с солдатами и казаками.
Однако, основная мысль этого произведения не только лишь в том, чтобы показать пример Жилина как положительного героя и акцентировать внимание на том факте, что всем нам следует брать с него пример, но и в том, насколько глупа и бесчеловечна была Кавказская война, ведь по обе стороны враждующих народов есть как плохие, так и хорошие люди.