сделать прозаический перевод Сонеты Шекспира 54. Прекрасное прекрасней во сто крат,
Увенчанное правдой драгоценной.
Мы в нежных розах ценим аромат,
В их пурпуре живущий сокровенно.
Пусть у цветов, где свил гнездо порок,
И стебель, и шипы, и листья те же,
И так же пурпур лепестков глубок,
И тот же венчик, что у розы свежей, -
Они цветут, не радуя сердец,
И вянут, отравляя нам дыханье.
А у душистых роз иной конец:
Их душу перельют в благоуханье.
Когда погаснет блеск очей твоих,
Вся прелесть правды перельется в стих.
Швабрина о Маше. В этой главе открылась подлинная причина отношения к Маше Швабрина: он сватался к ней, но получил отказ. В этой истории проявляются все его негативные качества: коварство, мстительность, даже подлость, потому что он ранит Гринева в тот момент, когда Савельич отвлек его.
Гринев же проявил излишнюю горячность и вспыльчивость, которые можно объяснить его молодостью и тем, что он по-настоящему влюблен в Марью Ивановну. Кроме того, мы узнали, что Гринев — чувствительный человек, в так как пишет стихи, в которых выражает свои чувства.
Пушкин вновь показал ироничное отношение к событиям, поместив эпиграфом к этой главе строки из комедии Княжнина