М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
7gekap0bshm
7gekap0bshm
05.12.2020 08:10 •  Литература

Автор не отделяет себя взрослого, сегодняшнего от того времени: для него важна правда о себе самом, давнем, ищущем успокоения своей совести. Взрослый человек, Тендряков понимает, что он, будучи десятилетним мальчиком, ничем не смог бы изменить ситуацию с голодающими, но, но, но... — говорит писатель, исповедуясь перед нами почти через сорок лет после пережитого. Автор пытается говорить о ребенке как о человеке сделать выбор между добром и злом с достоинством, не пряча свою совесть. Уже много лет человек ведет спор с самим собой — время ли виновато в том, что человек часто идет против своей совести, или все-таки сам человек виновен в этом? Тендряков дает однозначный ответ на этот вопрос: при всех смягчающих вину обстоятельствах за любой свой поступок отвечает только человек. Только ему дано знать себя, знать, как проявляется в нем совесть. Главное, по Тендрякову, вдумываться в ход времени, вслушиваться в те его сигналы, которые оно, время, подает человеку. Тогда-то и формируется система нравственных ценностей.

Я просила подумать над вопросом: есть у Володи в принятии решении? в совершении нравственного выбора? Для проблемы, обозначенной в теме нашего урока, важно поразмышлять и над следующими вопросами:

С чего начинается внутренняя борьба героя?
Есть ли место для жалости, сомнения в это время жизни героя?
Сравните образы отца Володи и начальника станции. Для них стоит проблема выбора?
Какой нравственный путь проходит Володя, чтобы сделать свой выбор?
Спокойна ли совесть героя?

👇
Ответ:
aidos2008
aidos2008
05.12.2020

7e8yrfdf, ПЕРЕВЕДИ И БУДЕТ ПОНЯТНО

4,4(77 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
alenazakhar2000al
alenazakhar2000al
05.12.2020
Это не по плану, но вы можете сами из этого что-то составить )

История создания – было написано в октябре 1907 г. в период кризиса в семье поэта.
Тема стихотворения – весна в природе и в человеческой душе.
Композиция – Произведение невозможно поделить на смысловые части, так как все строки посвящены жизни лирического героя и его переживаниям. Формально стихотворение делится на семь катренов.
Жанр – элегия с элементами послания.
Стихотворный размер – трехстопный анапест, рифмовка перекрестная АВАВ.
Метафоры – «Узнаю тебя, жизнь! Принимаю! И приветствую звоном щита», «в заколдованной области плача», «в тайне смеха – позорного нет».
Эпитеты – «бессонные споры», «завесы темные», «воспаленные взоры», «пустынные веси», «холодные и сжатые губы», «хмельная мечта».

Подробнее: https://obrazovaka.ru/analiz-stihotvoreniya/blok/vesna-bez-konca.html
4,5(100 оценок)
Ответ:
MaushaLate86
MaushaLate86
05.12.2020

ответ: Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов, составляющих один столбец иероглифов (впрочем, уже у Басё встречаются отступления от нормы слогового состава). Особыми разделительными словами — кирэдзи (яп. 切れ字 кирэдзи, «режущее слово») — текст хайку делится в отношении 12:5 — либо на 5-м слоге, либо на 12-м. При переводе хайку на западные языки традиционно — с самого начала XX века, когда такой перевод начал происходить, — местам возможного появления кирэдзи соответствует разрыв строки и, таким образом, хайку записываются как трёхстишия. В 1970-е гг. американский переводчик хайку Хироаки Сато предложил в качестве более адекватного решения записывать переводы хайку как моностихи; вслед за ним канадский поэт и теоретик Кларенс Мацуо-Аллар заявил, что и оригинальные хайку, создаваемые на западных языках, должны быть однострочными. Крайне редко встречаются — среди переводных и оригинальных хайку — и двустрочные тексты, тяготеющие к слоговой пропорции 2:1. Что касается слогового состава хайку, то к настоящему времени и среди переводчиков хайку, и среди авторов оригинальных хайку на разных языках сторонники соблюдения 17-сложности (и/или схемы 5—7—5) остались в меньшинстве; по общему мнению большинства теоретиков, единая слоговая мера для хайку на разных языках невозможна, потому что языки значительно отличаются друг от друга средней длиной слов и, следовательно, информационной ёмкостью одинакового количества слогов. Современные хайку, написанные на европейских языках, обычно короче 17 слогов (особенно англоязычные), тогда как русские хайку могут быть даже длиннее.

В классическом хайку центральное место занимает природный образ, явно или неявно соотнесённый с жизнью человека. При этом в тексте должно быть указание на время года — для этого в качестве обязательного элемента используется киго — «сезонное слово». Хайку пишут только в настоящем времени: автор записывает свои непосредственные впечатления от только что увиденного или услышанного. Традиционное хайку не имеет названия и не пользуется привычными для западной поэзии выразительными средствами (в частности, рифмой), однако использует ряд специфических приёмов, выработанных японской национальной традицией (например, какэкотоба (англ.)русск.). Искусство написания хайку — это умение в трех строках описать момент. В маленьком стихотворении каждое слово, каждый образ на счету, они приобретают особую весомость, значимость. Сказать много, используя лишь немного слов, — главный принцип хайку.

В сборниках хайку каждое стихотворение часто печатается на отдельной странице. Это делается для того, чтобы читатель мог вдумчиво, не торопясь, проникнуться атмосферой стихотворения.

4,6(82 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ