ГЛАВА ШЕСТАЯ Робинзон на необитаемом острове. - Он добывает вещи с корабля и строит себе жилье я поздно. Погода была ясная, ветер утих, море перестало бесноваться. Я взглянул на покинутый нами корабль и с удивлением увидел, что на прежнем месте его уже нет. Теперь его прибило ближе к берегу. Он очутился неподалеку от той самой скалы, о которую меня чуть не расшибло волной. Должно быть, ночью его приподнял прилив, сдвинул с мели и пригнал сюда. Теперь он стоял не дальше мили от того места, где я ночевал. Волны, очевидно, не разбили его: он держался на воде почти прямо. Я тотчас же решил пробраться на корабль, чтобы запастись провизией и разными другими вещами. Спустившись с дерева, я еще раз осмотрелся кругом. Первое, что я увидел, была наша шлюпка, лежавшая по правую руку, на берегу, в двух милях отсюда - там, куда ее швырнул ураган. Я пошел было в том направлении, но оказалось, что прямой дорогой туда не пройдешь: в берег глубоко врезалась бухта, шириною в полмили, и преграждала путь. Я повернул назад, потому что мне было гораздо важнее попасть на корабль: я надеялся найти там еду. После полудня волны совсем улеглись, и отлив был такой сильный, что четверть мили до корабля я по сухому дну.
Жила-была старуха, и был у неё петух. Кривоглазый и кривобокий, а такой забияка, такой задира, каких и на свете ещё не бывало. На своём дворе не с кем драться, так он всё на чужой двор норовит. Цыплёнка увидит — за цыплёнком погонится. На курицу наскочит — от той только пух и перья летят. А с петухом по встречается — тут уж по всем петушиным правилам пойдёт бой. Всех кривоглазый задирает, а к нему попробуй-ка сунься! Чуть что — заорёт во всё горло: — Не тронь меня, не тронь! Не с вашего я двора! Не ваш я петух! Старухин! И бочком-бочком — к старухину дому. А старухе-то и самой надоел петух. Что ни день — прибегают к ней соседки. Одна кричит: — Уйми ты своего забияку! Он моему котёнку чуть глаз не выклевал! Другая жалуется: — Твой петух мою наседку с яиц согнал! Третья чуть не плачет: — Налетел твой кривоглазый, цыплят распугал, кормушку опрокинул, воду разлил. Наконец не вытерпела старуха и говорит петуху: — Убирайся куда знаешь. Чтобы и духу твоего не было на моём дворе! Обиделся петух: — Ну что ж, и уйду! Думаешь, не проживу без тебя? Стал петух один жить. Днём по всему селу разгуливает, зёрна подбирает, ночью в стогу сена спит. Как-то раз на заре вышла лиса поохотиться. Видит — стоит в поле стог сена, а в стогу петух. Обрадовалась лиса, схватила петуха — и в лес, к своей норе. А в ту пору старухин сосед свою полосу боронил. Смотрит — бежит мимо лиса, а в зубах у неё петух. Поднял сосед палку — и за лисой. — Брось петуха! — кричит. — Брось петуха! Тут хитрый петух скосил на лису свой единственный глаз да и говорит ей: — Что ты терпишь, лиса? Ведь не в свое дело мужик нос суёт. Не его я петух! Старухин. Хотела было лиса остановиться, закричать на мужика, да раздумала, дальше побежала. А старухин сосед не отстаёт: — Отдай, рыжая, петуха! Отдай! И петух не унимается: — Что это ты, лиса! Он тебя ругает, а ты молчишь! Верно, он сам на меня, на чужого петуха, позарился! Не стерпела тут лиса. Повернулась к старухиному соседу и давай его бранить: — Ну чего привязался? Чего не в своё дело суёшься? Ведь не твой петух! Старухин. Сначала своих кур-петухов заводи, а потом на нас, честных лис, покрикивай! Так разошлась лиса, что и остановиться не может. Наконец вспомнила про петуха. Глянула — а его и след простыл. Смеются на поле люди: — Ну и петух! Вон как лису одурачил! Обида взяла лису. И поклялась она никогда больше с людьми не разговаривать. С тех пор как увидит лиса человека, отвернёт морду и прочь бежит.
Відповідь:
ГЛАВА ШЕСТАЯ Робинзон на необитаемом острове. - Он добывает вещи с корабля и строит себе жилье я поздно. Погода была ясная, ветер утих, море перестало бесноваться. Я взглянул на покинутый нами корабль и с удивлением увидел, что на прежнем месте его уже нет. Теперь его прибило ближе к берегу. Он очутился неподалеку от той самой скалы, о которую меня чуть не расшибло волной. Должно быть, ночью его приподнял прилив, сдвинул с мели и пригнал сюда. Теперь он стоял не дальше мили от того места, где я ночевал. Волны, очевидно, не разбили его: он держался на воде почти прямо. Я тотчас же решил пробраться на корабль, чтобы запастись провизией и разными другими вещами. Спустившись с дерева, я еще раз осмотрелся кругом. Первое, что я увидел, была наша шлюпка, лежавшая по правую руку, на берегу, в двух милях отсюда - там, куда ее швырнул ураган. Я пошел было в том направлении, но оказалось, что прямой дорогой туда не пройдешь: в берег глубоко врезалась бухта, шириною в полмили, и преграждала путь. Я повернул назад, потому что мне было гораздо важнее попасть на корабль: я надеялся найти там еду. После полудня волны совсем улеглись, и отлив был такой сильный, что четверть мили до корабля я по сухому дну.
Детальніше - на -
Пояснення: