М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
hdhdhdhsaiq
hdhdhdhsaiq
03.10.2021 17:46 •  Литература

Як Олекса Стороженко ставиться до Павлуся? До іть, будь ласка, хоча б кілька речень. Завчасно дякую!

👇
Ответ:
veikson
veikson
03.10.2021
Я вважаю, що позитивно. Оскільки йому вкінці попалися гроші я не якийсь там хлам .
4,7(29 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
nikitagregorovi
nikitagregorovi
03.10.2021
Я не совсем уверена в ответе, но нашла такие ошибки
1. Старец в 30 лет - мало вероятно, что в 30 лет он считался уже старцем
2. Стеклянная чернильница - появились гораздо позже, когда книги уже не переписывались вручную
3. Берестяной лист - на бересте не писали чернилами, а процарапывали буквы
4. Отступив от края,как полагается, то есть соблюдая красную строку, - от края раньше не отступали, а обозначали начало нового абзаца заглавной красной буквой
5. Яркими синими чернилами - таких чернил не было, чернила употреблялись железистые, сильного раствора, глубоко проникавшие в пергамент
6.Я, раб Божий Евгений - переписчик просто переписывал текст книги, не упоминая своего имени, а если и подписывался, то не на первой странице, а где-нибудь в конце книги в послесловии
7. Заказ должен быть выполнен за 3 дня - за три дня никто книгу не переписывал, на это уходило гораздо больше времени, вплоть до 2-3 лет
8.Не стал ждать,когда высохнут чернила - чернила не сушили, а посыпали мелким песком, а позже начали использовать промокашки
9.Положил к стеклу - в окна тогда вставляли бычий пузырь,вряд ли сквозь него сильно просвечивало солнце
10. Товарищи-монахи - такого выражения нет
11. Бойкий торговец продаст - книги не продавали на базаре, они были очень дорогими и чаще всего хранились в библиотеках монастырей
12. Базар - это слово персидского происхождения, на Руси использовалось слово ярмарка
4,5(69 оценок)
Ответ:
Anfisac3t
Anfisac3t
03.10.2021

На чужом несчастье счастья не построить.Герои рассказа не смогут быть счастливы,обман и угрызения совести,чувство вины,нравственный груз измены,смерть обманутого мужа-это не счастье,а сплошное несчастье.Мимолётное увлечение,роман с развлечениями-это не любовь,не счастье,которое скрывают от общества,как позор и прячут от людей.Герои рассказа ещё не поняли,что то,что они считали счастьем,уже осталось в Обман,поруганная честь,унижения ложью,всё это в а впереди-осознание гибели мужа,пытавшего отстоять свою честь.

Отношение к рассказу сложное,героиню нельзя оправдать,её измена нелицеприятна,но это не от хорошей жизни,потеря взаимопонимания с мужем приводит к измене.Трагичен конец рассказа,выстрел из двух револьверов,чтоб навернякаВсего этого можно было бы избежать,поговорив и честно выяснив отношения.Трагический финал переворачивает смысл рассказа,из истории любви,рассказ превращается в драму,где любит только один и он погибает.Финал предсказуем,но не неизбежен,сложись обстоятельство по другому,трагедия могла бы миновать героев,но автор категоричен,он ставит роковую точку в судьбе обманутого мужа.

Отношение к трагической концовке-это логическое завершение отношений,пронизанных ложью,изменой и обманом.

4,4(9 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ