Мухтар Шаханов Родился 2 июля 1942 года. Бывший депутат ВС СССР. Выпускник Чимкентского педагогического института. Творчество автора переведены на русский и кыргызский языки. Происходит из подрода Кокмурын рода Торы-кыпшак племени
В 1989 выступал в Кремле с посланием депутатам ВС СССР о сокрытии фактов насильственного подавления Декабрьских событии 1986 года.
В 2009 году возглавил движение против передачи миллиона гектаров сельскохозяйственных территорий на востоке Казахстана в аренду Китаю.
В 2017 году предложил перевести на латиницу не только казахский, но и русский язык в Казахстане[3].
В 2018 году раскритиковал Мукагали Макатаева, за что был осуждён в интернет обществе.
ответ:Начинается басня словами Коровы, обращенными к Быку. Героиня посмеивается над ним, потому что его «судьба… на труд всегдашний осудила». Как видим, тяжелый труд Корова воспринимает, как какое-то наказание, как нечто унизительное, поэтому и характеризует трудягу: «жалок ты». Бык сначала ничего не отвечает Корове.
Утром он видит, как насмешницу ведут на убой, чтобы вознести на алтарь богам. Теперь Бык смеется над ней, говоря: «Ты к алтарям идешь, а я — опять на пашню». С иронией он называет Корову красавицей и это делает его, казалось бы, безобидную фразу еще обиднее.Несправедливые насмешки Коровы. Иван Иванович показывает, что нужно уважать честный труд другого. Мораль произведения можно выразить известной фразой: «Хорошо смеется тот, кто смеется последний».