Предпоследняя строка стихотворения, где поэт говорит о смерти «ты мысль моя не боле» , однако, опровергается его первой строкой «Я в жизни обмирал и чувство это знаю» . Если известно соответствующее чувство, то это, во всяком случае, больше, чем мысль - это опыт смерти. Опыт этот позволяет сказать о смерти, что она сладка. Но тот же опыт говорит, что она есть «ночь безрассветная» - сказать так может лишь тот, чьи глаза в царстве смерти остались открыты. Смерть у Фета - не призрак, летящий из будущего ничто, а, скорее, стоящий за спиною некто, alter ego, «тень у ног» . Смерть в изображении Фета как бы двоится: она бесформенна и антро смерть в стихотворении поэта, убивая, ласкает. Две последние строки в стихотворении призваны к тому, чтобы уравновесить и отчасти нейтрализовать все, что содержится в других его строках. Смерть в объективном смысле «сон, в котором индивидуальность забывается» , а в субъективном - представление, относящееся к будущему, и, следовательно, ничто, так как «форма жизни или реальности - собственно, лишь настоящее».
Отношение человека к смерти — один из важнейших вопросов философии. «Что будет после смерти?» — таким вопросом рано или поздно задаются все, но никто не может ответить определенно, потому что никто еще ОТТУДА не возвращался. Однако тема смерти волновала и по-прежнему волнует многих писателей и поэтов. Еще в XVII веке испанский драматург Педро Кальдерон названием своей самой известной пьесы утверждал: «Жизнь есть сон». Многие религии сопоставляют смерть с переходом из одного состояния в другое: например, знаменитая реинкарнация, т. е. переселение душ. В любом случае, большинство задумывается о смерти, подойдя к определенному возрастному порогу.
Эраст - богатый дворянин: "...Эраст был довольно богатый дворянин..." Эраст - молодой человек, хорошо одетый и приятный на вид: "...Молодой, хорошо одетый человек, приятного вида..." У Эраста доброе лицо и нежные, приятные глаза: "...У него такое доброе лицо, такой голос…" "...взглянешь на меня умильными своими глазами..." Эраст - добрый, ласковый человек: "...добрый, ласковый барин..." "...добрым сердцем, добрым от природы..." "...Ах, Лиза! Как он хорош и добр!.." "...ласковый, пригожий барин ее должен ехать на войну..." Эраст - улыбчивый человек: "...спросил он с улыбкою..." Эраст - щедрый человек. Так, вместо 5 копеек он предлагает Лизе рубль за ландыши: "...Это слишком дешево. Вот тебе рубль..." (хочет дать Лизе рубль за цветы) "...хотел всегда платить в десять раз дороже назначаемой ею цены..." (за Лизину работу)
«Русалочка» (дат. Den Lille Havfrue, в дословном переводе — «Маленькая морская госпожа») — всемирно известная сказка датского писателя Ганса Христиана Андерсена, повествующая о молодой русалке, которая готова отказаться от своей жизни в море ради того, чтобы получить человеческую душу и любовь принца. Впервые была опубликована в 1837 году и была многократно адаптирована, включая мюзиклы, художественные и анимационные фильмы.
Литературный перевод на русский язык имени главной героини и названия сказки спутал понятия. Так как героиня сказки не имеет отношения к русалкам, с точки зрения мифологии — это морская дева.
Две последние строки в стихотворении призваны к тому, чтобы уравновесить и отчасти нейтрализовать все, что содержится в других его строках.
Смерть в объективном смысле «сон, в котором индивидуальность забывается» , а в субъективном - представление, относящееся к будущему, и, следовательно, ничто, так как «форма жизни или реальности - собственно, лишь настоящее».