Великий Карл, властитель наш славный, Семь полных лет в Испании провел, Нет уже замка, не покорился бы, Нет ни города, ни стены целых, Кроме Сарагосы на вершине горы. Там засели нечестные изуверы, служащие Магомету. Их возглавлял король Марсили. Он предупредил своих князей и графов, что обладатель Франции, Карл Великий, пришел их завоевать. Но у них не было достаточно сил и войска, чтобы меряться с ним. Бланкандрин, мудрейший из них, готов был постоять за своего господина. Он ему посоветовал пообещать, что станет сторонником Карла, ему верно служить и в день святого Михаила примет христианство. Кроме того, Марсил должен подарить королю Франции верблюдов, ястребов, львов и четыреста мулов с серебром-золотом (50 телег), чтобы тот заплатил своим воинам.
Надо также послать ему, чтобы он был уверен, и десяток-другой заложников, а может, и своих детей, хотя их ждет смерть.
Марсил согласился.
Между тем собиралось войско французов: князь Оджьер, архиепископ турпан, старый Ричард с племянником Анри, граф гасконский Ацелин, Тедбальт с Реймса, свояк его Милон, а также Джерьер, Джерини и граф Роланд, племянник Карла Великого, с шляхтичем Оливером .
Надо было назначить кого-то, кто занес би.Марсилеви известие от Карла Великого. Роланд предложил своего отчима Ганелона. Ганелон же не хотелось идти в самое пекло, и он стал зол на Роланда. Однако франкам надо было послать мудрейшего. Поэтому Ганелон задумал отомстить Роландом.
Когда Ганелон уже собирался уезжать, царь дал ему по правую перчатку, но у того она упала из рук. Это был знак - посольство выйдет на погибель.
Ганелон замыслил измену. Он советует Марсили, как убить Роланда. Подарив много добра обладателю Франции, дождаться, когда он отъедет домой, оставив часть войска, возглавленную Роландом, в Сарагосе. Тогда надо сделать в горах засаду и убить Роланда.
Между тем король Карл зовет к себе Роланда и говорит, что даст ему половину войска, но тот отказывается: царь должен быть в безопасности. Берет с собой только 20 тысяч.
И король направился во Францию, оставив в Испании племянника.
Когда Роланд узнал, что будет бой, то разозлился, «отважных стал льва и тигра». Призвал Оливера: «Есть у тебя копье, у меня Дюрендаль, от Карла хороший дар. Когда умру, то другой владелец скажет когда о нем: «В хороших был руках».
Они поняли, что их предал Ганелон, и были уверены, что Карл за них отомстит.
Начался бой, Отважно сражались как франки, так и сарацины.
Страшный, упорный бой свирепствует дальше.
Роланд и Оливер храбро сражаются,
Туриш более тысячи раз уже ударил,
Становятся к бою и пери без колебаний,
И франки дерутся, - идет страда,
Неверных сотни, тысячи там погибают.
А в ФАнции в это же мгновение поднялась буря, вихрь воет, «дожди и град идут без меры, без конца, и молнии блестящие часто играют, заметно везде шатается земля ..».
Неверных было гораздо больше, чем франков. Роланд понимал, что подать знак Карловы будет трудно, потому что он уже далеко. Тогда взял Роланд рукой Олифант, приложил его к губам и как заиграл, «отражен об горы голос, раздался, на тридцать миль вокруг пошел эхом».
Карл услышал этот звук и понял, что франки где дерутся, но Ганелон заметил: «Скажи это другой кто, глупое сказал бы».
Когда же король наверняка узнал, что Роланд сражается с сарацинами, то велел Ганелона отдать поварам. Они рвали у него усы и бороду и накинули цепь на шею.
Прояснювалась ночь, делался день.
Поблескивает на солнце ясное оружие,
Горят блеском панцири и шлемы,
Горят щиты, рисованные в узоре,
И золотистые флаги и копья.
Обладатель едет на лошади гневный,
А каждый франк печален, печален.
И не было такого, что бы не плакал,
Такого, что бы Роландом не унывал.
Король едет на Роландо, но тот об этом догадывается. Он уже еле играет на Олифант. Карл услышал и понял, что «не станет сейчас у нас Роланда-графа. По игре этой вижу, что ему не жить ».
Когда король Франции прибыл на место бойни, то увидел, что Роланд умер и с ним много франков:
Нет здесь пути, тропы здесь нет,
Нет ни локтя, ни стопы земли,
Где бы франк или неверный не лежал.
В живых уже не было ни Турпина, ни Оливера.
Карлове войско ринулось вдогонку неверным, которые бежали в горы.
Для Карла Бог совершил великое чудо:
На небе солнце стало неподвижно.
Пошли неверные врассыпную.
После боя царь решил повесить Ганелона и всех его кровных на сухих ветка.
Пусть гибнет предатель и его родня!
Когда обладатель закончил свой суд, Гавриил принес от Бога весть, что надо поскорее идти на царю Вивиани в Бирск землю. Король туда вполне уже идти не хочет. «За что же меня наказывает Бог-отец?" Рвет бороду король, и плачут глаза. Здесь песни уже Турольдовий конец.
Это стихотворение обращено к Вильгельму Карловичу Кюхельбекеру и в первой редакции так и называлось - \"К Кюхельбекеру\", но впоследствии автор сочинение с изменил название. Написано стихотворение было в последние дни совместной жизни в лицее. Стихотворение состоит из одной строфы в восемнадцать строк. В них звучит возвышенная нота (\" лета соединенья... \") В первых строках автор выражает свою печаль по поводу разлуки с милым другом, затем от чистого сердца желает Кюхельбекеру блага, а в конце заверяет его в своей преданности и верности. Вообще, стихотворение проникнуто дружбой и искренностью. Основная идея заключается в том, что поэт обещает сохранить дружбу и после разлуки, после окончания Лицея: \"Где б ни был я ...святому братству верен я\". Лирическим героем является сам автор. Пушкин в этом стихотворении использует различные метафоры: Моим стихам внимает наш пенат. \"Пенатом\" Пушкин называет Лицей, который стал для него вторым домом, родным для сердца местом. \" лета соединенья, \" - так пишет поэт о годах, проведенных в стенах Лицея. Отделывая стихотворение весной 1825 г. , перед публикацией, Пушкин, среди исправлений художественного порядка, сделал одно существенное смысловое изменение; в стихах: Не разлучайся, милый друг, С фортуной, дружеством и Фебом - поэт иправил второй стих: С свободою и Фебом. Феб - древнегреческий бог-покровитель искусств. Пушкин завещает своему другу не предавать идеалов молодости, оставаться свободным и верным искусству. Святому братству верен я. Под \"святым братством\" поэт подразумевает дружбу, связывавшую Пушкина с Кюхельбекером. Также использовано олицетворение: И дни твои полетом сновиденья Да пролетят в счастливой тишине. Автор желает своему другу спокойной и счастливой жизни. \"Разлука\" написана четырехстопным ямбом, перекрестные и охватные рифмы чередуются.
Жила-была бедная девочка. И вот однажды, когда она шла по лесу встретила принца на белом коне. А у этого принца были волшебные палочка и шкатулочка. Палочка выполняла любые желания, а шкатулочка превращалась в той или иной предмет. Принц спросил её -Милая красавица, не откажите ли вы мне стать моей женой? Девушка согласилась. На следующий день сыграли свадьбу, всё было торжественно и прекрасно. Но в один день когда принц уехал, девушка нашла шкатулочку и палочку и решила проверить, что они делают, но не сумела, ведь в один миг превратилась же в жабу. Когда принц приехал и зашёл в комнату он увидел на полу шкатулочку и палочку и понял, что девушка трогала их. Затем он пошёл в другую комнату и увидел, что возле печи лежит жабья кожица. Только через несколько минут он понял, что его жена сгорела в печи.
Семь полных лет в Испании провел,
Нет уже замка, не покорился бы,
Нет ни города, ни стены целых,
Кроме Сарагосы на вершине горы.
Там засели нечестные изуверы, служащие Магомету. Их возглавлял король Марсили. Он предупредил своих князей и графов, что обладатель Франции, Карл Великий, пришел их завоевать. Но у них не было достаточно сил и войска, чтобы меряться с ним.
Бланкандрин, мудрейший из них, готов был постоять за своего господина. Он ему посоветовал пообещать, что станет сторонником Карла, ему верно служить и в день святого Михаила примет христианство. Кроме того, Марсил должен подарить королю Франции верблюдов, ястребов, львов и четыреста мулов с серебром-золотом (50 телег), чтобы тот заплатил своим воинам.
Надо также послать ему, чтобы он был уверен, и десяток-другой заложников, а может, и своих детей, хотя их ждет смерть.
Марсил согласился.
Между тем собиралось войско французов: князь Оджьер, архиепископ турпан, старый Ричард с племянником Анри, граф гасконский Ацелин, Тедбальт с Реймса, свояк его Милон, а также Джерьер, Джерини и граф Роланд, племянник Карла Великого, с шляхтичем Оливером .
Надо было назначить кого-то, кто занес би.Марсилеви известие от Карла Великого. Роланд предложил своего отчима Ганелона. Ганелон же не хотелось идти в самое пекло, и он стал зол на Роланда. Однако франкам надо было послать мудрейшего. Поэтому Ганелон задумал отомстить Роландом.
Когда Ганелон уже собирался уезжать, царь дал ему по правую перчатку, но у того она упала из рук. Это был знак - посольство выйдет на погибель.
Ганелон замыслил измену. Он советует Марсили, как убить Роланда. Подарив много добра обладателю Франции, дождаться, когда он отъедет домой, оставив часть войска, возглавленную Роландом, в Сарагосе. Тогда надо сделать в горах засаду и убить Роланда.
Между тем король Карл зовет к себе Роланда и говорит, что даст ему половину войска, но тот отказывается: царь должен быть в безопасности. Берет с собой только 20 тысяч.
И король направился во Францию, оставив в Испании племянника.
Когда Роланд узнал, что будет бой, то разозлился, «отважных стал льва и тигра». Призвал Оливера: «Есть у тебя копье, у меня Дюрендаль, от Карла хороший дар. Когда умру, то другой владелец скажет когда о нем: «В хороших был руках».
Они поняли, что их предал Ганелон, и были уверены, что Карл за них отомстит.
Начался бой, Отважно сражались как франки, так и сарацины.
Страшный, упорный бой свирепствует дальше.
Роланд и Оливер храбро сражаются,
Туриш более тысячи раз уже ударил,
Становятся к бою и пери без колебаний,
И франки дерутся, - идет страда,
Неверных сотни, тысячи там погибают.
А в ФАнции в это же мгновение поднялась буря, вихрь воет, «дожди и град идут без меры, без конца, и молнии блестящие часто играют, заметно везде шатается земля ..».
Неверных было гораздо больше, чем франков. Роланд понимал, что подать знак Карловы будет трудно, потому что он уже далеко. Тогда взял Роланд рукой Олифант, приложил его к губам и как заиграл, «отражен об горы голос, раздался, на тридцать миль вокруг пошел эхом».
Карл услышал этот звук и понял, что франки где дерутся, но Ганелон заметил: «Скажи это другой кто, глупое сказал бы».
Когда же король наверняка узнал, что Роланд сражается с сарацинами, то велел Ганелона отдать поварам. Они рвали у него усы и бороду и накинули цепь на шею.
Прояснювалась ночь, делался день.
Поблескивает на солнце ясное оружие,
Горят блеском панцири и шлемы,
Горят щиты, рисованные в узоре,
И золотистые флаги и копья.
Обладатель едет на лошади гневный,
А каждый франк печален, печален.
И не было такого, что бы не плакал,
Такого, что бы Роландом не унывал.
Король едет на Роландо, но тот об этом догадывается. Он уже еле играет на Олифант. Карл услышал и понял, что «не станет сейчас у нас Роланда-графа. По игре этой вижу, что ему не жить ».
Когда король Франции прибыл на место бойни, то увидел, что Роланд умер и с ним много франков:
Нет здесь пути, тропы здесь нет,
Нет ни локтя, ни стопы земли,
Где бы франк или неверный не лежал.
В живых уже не было ни Турпина, ни Оливера.
Карлове войско ринулось вдогонку неверным, которые бежали в горы.
Для Карла Бог совершил великое чудо:
На небе солнце стало неподвижно.
Пошли неверные врассыпную.
После боя царь решил повесить Ганелона и всех его кровных на сухих ветка.
Пусть гибнет предатель и его родня!
Когда обладатель закончил свой суд, Гавриил принес от Бога весть, что надо поскорее идти на царю Вивиани в Бирск землю.
Король туда вполне уже идти не хочет.
«За что же меня наказывает Бог-отец?"
Рвет бороду король, и плачут глаза.
Здесь песни уже Турольдовий конец.