У Жуковского — «Спящая царевна» (название повторяет первоисточник). У Пушкина — «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» (свое название). В названии есть общее слово — царевна. Она главная героиня. Также название говорит о различии: царевна Жуковского уснула, а у Пушкина — умерла. И название сообщает: у Жуковского она одинока, у Пушкинской царевны есть друзья — семь богатырей.
2. Сюжет.
В основу сказок положен сюжет народной сказки.
Жуковский использовал сюжеты немецкой сказки «Царевна-шиповник» братьев Гримм и французской «Спящая в лесу красавица», обработанной Шарлем Перро. Сюжет его сказки точно повторяет сказку Шарля Перро.
Пушкин написал свое произведение на основе народных сказок, которые собирал, находясь в ссылке в Михайловском в 1824-1826 годах. Переодевшись в крестьянский наряд, смешивался он на ярмарках с толпой людей, прислушиваясь к меткому народному слову, записывая рассказы сказителей. Там он записал сказку «Самоглядное зеркало», похожую по сюжету на «Сказку о мертвой царевне». Другой источник — волшебные сказки Арины Родионовны. Именно о них он писал брату Льву: «Вечером слушаю сказки – и тем вознаграждаю недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» А М.К. Азадовский указывает на западно — европейские источники, в частности, на сказку «Белоснежка» братьев Гримм. Но это совпадение только внешнее. Пушкинское творение более поэтичное, выражающее идеи и идеалы русского народа. Рассмотрим совпадения и различия в сюжете сказок Пушкина и Жуковского.
Україна — держава, що має багату історичну та культурну спадщину. Події, що відбувалися на її території, вплинули на хід історії всієї Європи. Тож не дивно, що провідні історичні постаті українського народу приковували увагу й зарубіжних літературних діячів. Наприклад, Джордж Байрон у своєму творі «Мазепа» розповідає про старого українського гетьмана та шведського короля Карла XII. На жаль, англієць Байрон припустився помилки, вважаючи Мазепу поляком. Ця прикра помилка зумовлена запозиченням сюжету з твору Вальтера «Історії Карла XII», де Мазепа був поляком. Та, попри цю неточність, твір «Мазепа» став одним з найвідоміших і найцікавіших творів Джорджа Байрона.Досліджуючи роль України в житті й творчості письменників епохи романтизму, обов’язково слід згадати Миколу Васильовича Гоголя, який у ранній період своєї творчості був романтиком. Саме Гоголь відкрив Україну Російській імперії, до складу якої входила Україна в XIX столітті. Після появи його «Вечорів на хуторі біля Диканьки» українське в Росії увійшло в моду. Навіть російська мова поповнилася багатьма словами співучої, милозвучної української мови.тже, Україна відіграла помітну позитивну роль в житті й творчості митців-романтиків
Объяснение:
с дома, в ктором...
к сожалению, в нем я бываю только лишь ( или только /или лишь/ или только лишь, но не всего лишь)
и в конце напиши: "Это моя родина!"