Ашик-Кериб - бедный ашик (певец) из города Тефлиза; Магуль-Мегери - его возлюбленная - дочь богатого тефлизского купца; Мать Ашик-Кериба; Куршуд-бек - сын богатого тефлизского бека (помещика, землевладельца); Абид-бек- богатый тефлизский помещик; Аяк-Ага - отец Магуль-Мегери - богатый купец из Тефлиза; Старуха нянька и девушка - служанки Магуль-Мегери в доме ее отца; Юнус -старый слуга в доме отца Магуль-Мегери; Демрел - старший нукер Арслана-паши -халафского знатного вельможи; Ариф - хозяин кофейни в Халафе; Человек в белой бурке - Хадерилиаз (праведник, по тексту М.Ю.Лермонтова св. Георгий) - небесный покровитель Ашик-Кериба
Жили были три принцессы-сестрички. Первая Алла- лучше всех знала толк в моде и одежде. Вторая- Ольга- разбиралась в каретах, балах и принцах. Ну а третья- Лизонька была просто доброй и хорошо ладила с животными. Была у них мать и отец. Люди были они добрые, всегда поддерживали своих дочерей и любили их всем сердцем. И вот через несколько дней пришло сестрицам письмо там было вот что написано
" Дорогие дамы! Сам принц и его отец-король приглашают вас на роскошный бал во дворец! Одевайте лучшие платья, и в час ночи мы вас ждём!"
Алла и Лиза удивились, а Ольга сказала, что для любимых сестриц учувствовала в лотереи и удача восторжествовала! Когда девушки приехали во дворец Алла бросилась в королевскую гардеробную, Ольга смотрела на принцев и на их кареты, а Лиза пошла в сад. Елизавета играла с павлинами, гладила лисицу и даже подружилась с совой, но тут лиса сказала русским языком -" Ты такая добрая и красивая! Мы таких девушек в нашем саду никогда не встречали!" Лиза удивилась! И тогда животные стали разговаривать с девушкой. В о время на Лизу смотрел принц. Оказалось он в неё влюбился. Потом они познакомились и сыграли свадьбу и жили долго и счастливо!
Словесная ткань исторического романа А. К. Толстого отражает иное время и даже иную стихию мировосприятия. Отдаленность событий не раз подчеркивается автором различного рода суждениями, которые вплетены в ткань романа. Художественные приемы, особенно те, которые вошли в нашу речь из фольклора, активно насыщают и речь автора, и речь героев. Это эпитеты (в том числе и постоянные), метафоры, сравнения и гиперболы. Живая связь с языком фольклора — одна из характернейших черт авторского стиля. Автор нередко прибегает к стилевым приемам, свойственным древней русской литературе.
Магуль-Мегери - молодая, богатая, красивая
Куршуд-ек - богатый, завистливый, жестокий