Термин интеллиге́нция используется в функциональном и социальном значениях.
В функциональном (изначальном) смысле слово использовалось в латинском языке, указывая на широкий спектр мыслительной деятельности. В социальном значении слово стало использоваться с середины или второй половины XIX века в отношении общественной группы людей, обладающей критическим мышления, высокой степенью рефлексии к систематизации знаний и опыта.
Во множестве словарей формулируется как слой «людей, профессионально занятых умственным трудом».
В произведении "Снежная Королева" говориться о мальчике Кае и о девочке Герде. Я считаю,что Герда была доброй,так как она бы не решилась кого-нибудь, а она побежала своего брата Кая,в этом она проявила себя сильной, преданной,ещё я думаю,что и без разбойников не обошлось,ведь Гербе они отдали своего лучшего скакуна оленя,ещё ей бабушка,которая жила на севернем полюсе,рядом с замком снежной королевы злыми героями здесь оказались тролли которые ещё разбили зеркало и королева,ведь королева похитила Кая,а тролли разбили зеркало,которое уничтожило почти все добро Мне очень понравилось произведение,так как здесь были силы добра природы,была уверенность в том,что победа будет за добром,Герда оказалась очень доброй девочкой)
первый том в серии книг про юного волшебника Гарри Поттера. Автор книги — английская писательница Дж. К. Роулинг. Книга впервые была опубликована 26 июня 1997 года[1]Лондонским издательством «Блумсбери», и по её мотивам был снят одноимённый фильм. В Америке и фильм, и книга появились под названием «Гарри Поттер и камень чародея» ( англ. «Harry Potter and the Sorcerer's Stone» ) — по всей видимости, из-за опасений издателей по поводу того, что оригинальное название покажется юным американцам слишком сложным.[2] Вне зависимости от причин, перемена названия никак не сказалась на объёмах продаж. Спрос на книги про Гарри Поттера быстро возрос — казалось, юных читателей не напугали даже количество страниц, увеличивающихся от книге и книге, и постепенно усложняющийся сюжет.
В России книга вышла лишь в октябре 2000 года[3]. Официальный перевод книги на русский язык осуществляло издательство «РОСМЭН», непосредственно перевод от И.В. Оранского (позднее был «подстроен» под перевод М.Д. Литвиновой). Начиная с марта 2013 года, книга издаётся издательством «Махаон» в переводе Марии Спивак[4].
Термин интеллиге́нция используется в функциональном и социальном значениях.
В функциональном (изначальном) смысле слово использовалось в латинском языке, указывая на широкий спектр мыслительной деятельности. В социальном значении слово стало использоваться с середины или второй половины XIX века в отношении общественной группы людей, обладающей критическим мышления, высокой степенью рефлексии к систематизации знаний и опыта.Во множестве словарей формулируется как слой «людей, профессионально занятых умственным трудом».