Материалом для романа Дефо послужило описание пребывания шотландского боцмана Селькирка на необитаемом острове в 1704—1709 годах. Дефо избрал для своего Робинзона условия и изоляцию сходные с теми, что достались Селькирку; но если последний одичал на острове, то Робинзон нравственно возродился.
Сюжет основан на реальной истории шотландского моряка Александра Селькирка (1676—1721)[3], боцмана судна «Cinque Ports» («Синк Портс»), отличавшегося крайне неуживчивым и склочным характером. В 1704 году он был высажен по собственному требованию на необитаемый остров, снабжён оружием, продовольствием, семенами и инструментами. На этом острове Селькирк прожил до 1709 года. Вернувшись в Лондон в 1711 году, он поведал свою историю писателю Ричарду Стилу, который опубликовал её в газете «Англичанин»
В основу произведения легла реальная история, произошедшая с шотландским моряком Александром Селькирком, служившем боцманом на судне «Сэнк Пор» и высаженном в 1704-м году по его личной на необитаемый остров Мас-а-Тьерра (Тихий океан, 640 км. от побережья Чили). Причиной несчастья реального Робинзона Крузо стал его неуживчивый характер, литературного – непослушание родителям, выбор неправильного жизненного пути (моряк вместо чиновника в королевском суде) и небесная кара, выразившаяся в естественном для любого путешественника несчастье – кораблекрушении. Александр Селькирк прожил на своём острове четыре с небольшим года, Робинзон Крузо – двадцать восемь лет, два месяца и девятнадцать дней.
ПРИМЕР:
Из лавок высовываются сонные физиономии, И скоро около дровяного склада, словноиз земли выросши, собирается толпа.
(А. П. Чехов. "Хамелеон").
Противительные союзы выражают отношения противопоставления, несоответствия, различия: Но, а, да (в значении «но») , однако, зато, же.
ПРИМЕР: «Кто писал не знаю, а я дурак читаю» .
(А. П. Чехов. "Жалобная книга").
Разделительные союзы выражают отношения взаимоисключения, чередования действий, явлений, признаков: Или, либо, ли.. . ли, то.. . то, не то.. . не то, то ли.. . то ли.
ПРИМЕР:
«Что ты ржешь, мой конь ретивый,
Что ты шею опустил,
Не потряхиваешь гривой,
Не грызешь своих удил?
Али я тебя не холю?
Али ешь овса не вволю?
Али сбруя не красна?
Аль поводья не шелковы,
Не серебряны подковы,
Не злачены стремена? »
(А. С. Пушкин. "Конь")
ИЛИ:
Лишь изредка олень пугливый через пустыню пробежит, или коней табун игривый молчанье дали возмутит (Лермонтов) .
ИЛИ: Залает пес домовый, иль ветерок зашелестит в листах темнеющей дубровы, иль птица робко пролетит (Языков) .