Объяснение:
При чтении рассказа Ф. А. Искандера “Тринадцатый подвиг Геракла” мы понимаем, что рассказчик этой истории – обычный мальчишка-школьник. У него еще довольно детское восприятие мира: сравнивает сосредоточенных, гениальных математиков с “Пифагорами”. Мальчика несколько удивляет метод поддержания дисциплины математика. Но действительно, показаться смешным иногда гораздо страшнее, чем быть поруганным.
Это понял не только сам рассказчик, но и его одноклассники. Совершенно разные, от отличников до угрюмых молчунов – все они
боятся только одного – стать посмешищем в глазах Харлампия Диогеновича, а позже и в глазах ребят.
Рассказчик относился к некоторым однокашникам с уважением (и одновременно с сочувствием, как, например, к умному Шурику); дружески поддерживал других (соседа по парте Алика Канарова). Повествователь не испытывал ни к кому ненависти, спокойно относился ко всем товарищам по классу – и это был большой плюс в характере мальчика. Но когда математик осмеивал кого-то, устоять было невозможно. Эта участь постигла и рассказчика, когда учитель назвал его Гераклом.
Почему? Наверно, потому что сам Харлампий Диогенович
– грек, и все у него ассоциируется с Древней Грецией, ее мифами и легендами. А еще потому что поступок мальчика можно было как желание сделать всем присутствующим прививку и тем самым отгородить от “болезни”, но и оттянуть время для собственной выгоды.
Но все же рассказчик сожалеет о своем поступке. Укоряет себя за то, что, не решив задачу и поверив нерадивому футболисту, пришел в школу с невыученным уроком. И в итоге повествователь поплатился за это.
Рассказчик понимает, что этот случай был своеобразным уроком, жизненной закалкой, которая запомнилась на долгие годы вперед.
Легенда о тайне перезахоронении Осириса в ветвях вереска. Вересковый мёд.
Все знают стихотворение (балладу) «Вересковый мёд» (англ. Heather Ale, дословно «Вересковый эль») Роберта Льюиса Стивенсона (1880). В оригинале баллада имеет также подзаголовок «Галлоуэйская легенда» (англ. A Galloway Legend), по названию местности Галлоуэй на юго-западе Шотландии. Хотя это очень созвучно и французской «Галлией», и библейской «Галилеей». А, как известно также был галилеянин.
Баллада является стихотворной интерпретацией средневекового предания “Последний из пиктов”, которое было широко распространено на юго-западе Шотландии в упоминаемом графстве Галлоуэй, где и обитал якобы этот таинственный народ. Но считается, что народ пиктов не был уничтожен, а ассимилировался с скоттами (скифами), в результате чего и образовался шотландский народ. Говорят, что пиктская кровь текла в жилах многих знатных родов Альбы (Или белых-светловолосых» родов – Авт.). Считается, что реальный Макбет и его жена, история которых увековечена Шекспиром, имели пиктские корни. Знаменитый разбойник Роб Рой, прославленный Вальтером Скоттом, возводил свой род к пиктам (Смотри также приложение к статье: «Пикты»-Авт.). Происхождение самих пиктов покрыто тайной, породившей множество версий. Некоторые исследователи считают их прямыми потомками строителей культовых мегалитов (см. версию Ю.Петухова, что те строители – скифы-славяне), другие же связывают с кельтами (которые, вообще то, те же- скифы-славяне). Тут, возможно, уже есть намек на то, что «пикты» - это не совсем национальность, а профессия или каста. «Пикты» могли быть и строителями знаменитых артефактов, чаще всего связанных с родовыми захоронениями разного уровня знатности. А могли быть и пришедшими на смену строителям: хранителями-жрецами или военной охраной больших захоронений или святых мест. Их религия была близка друидизму ( или, может быть, к родовому христианству, подобному египетскому?-Авт.) и почитала вереск, как магическое растение. Друиды называли вереск травой бессмертия и приписывали ему сверхъестественные свойства – защиту от опасности, насилия и враждебного нападения. До сих пор существует поверье, что вереск растет только на тех полях, где никогда не была пролита кровь.
Объяснение:
В романе И. С. Тургенева “Отцы и дети” на постоялом дворе барин Николай Петрович Кирсанов ждет своего сына. Николай Петрович живет в имении. Жена его умерла. Он остался с сыном Аркадием, который потом поступил в университет. Сын получил звание кандидата и с другом Базаровым приехал на постоялый двор. Они все втроем поехали в имение Николая Петровича. Отец рассказал сыну, что у него проблемы с мужиками, что живет он с девушкой Феней. Сын сказал Николаю Петровичу, что Базаров занимается естественными науками. Аркадий думал по дороге, что в имении нужны преобразования. Они приехали в Марьино. Аркадий там узнал, что Фенечка имеет сына от Николая Петровича. Дома их ждал старший брат Николая Петровича, бывший офицер. Павел Петрович и Базаров ощущают взаимную неприязнь. Павел Петрович осуждает “нигилизм” Базарова. Аркадий рассказывает Базарову про жизнь Павла Петровича. Друзья едут в губернию, где попадают к Кукшиной, которая относилась к “прогрессистам” . Потом на балу Базаров знакомится с Одинцовой, вдовой, которая его заинтересовала. Базаров признается ей в любви, но для Одинцовой спокойствие было дороже. Базаров уезжает к своим родителям. Потом он едет в имение Николая Петровича. Там он целует Фенечку, Павел Петрович вызывает его на дуэль. Базаров ранит Павла Петровича. Аркадий неплохо увлечен сестрой Одинцовой Катей. Катя говорит Аркадию, что он не такой, как Базаров. Базаров, встретившись с Одинцовой, говорит ей, что они будут друзьями. Аркадий просит руки Кати. Базаров расстается с другом, обвиняя его в мягкости. Базаров уезжает к родителям. Старается побольше работать, но ему становится скучно. Разговаривает с мужиками, но они говорят про него, что барин ничего не понимает. Базаров отцу лечить больных. Он заражается и умирает. Перед смертью он разговаривает с Одинцовой, говорит о своей любви. Через полгода Аркадий женился на Кате, а Николай Петрович женился на Фенечке. На могилу Базарова приходят его родители, долго плачут и смотрят на могилу. Базаров в родительском доме начинает ценить заботу и доброту своих стареньких родителей, говорит Одинцовой, чтобы та хорошо отнеслась к его старикам, не скрывает уже своей любви к ним, можно сказать, он помирился со своими родителями перед смертью.