Двойная фамилия городничего – Сквозник-Дмухановский весьма выразительно подчеркивает продувное мошенничество и плутовство этого старого казнокрада и взяточника, который для достижения своих корыстных целей в отношениях с начальством ловко применял обман, подкуп, лесть, ложь и лицемерие, а в отношениях с подчиненными – ругань, угрозы и издевательства. Первая часть этой фамилии образована от слова «сквозник» , т. е. сквозняк. . А вторая часть образована от украинского глагола «дмухати» , что значит «дуть» . Эта фамилия создает образ человека, ничем не ограниченного в своем плутовстве и изворотливости. Подобно ветру, он может проникнуть в любую щель, ловко обмануть, где надо подольстить и добиться своего. Другая говорящая фамилия судьи Ляпкина-Тяпкина происходит от народного фразеологического сочетания «тяп-ляп» . В словаре Д. Н. Ушакова он означает «быструю, но небрежную и грубую работу» [2, т. 4, с. 851]. Таким образом, Гоголь подчеркивает неряшливость, неполноценность работы судьи – ответственного государственного лица. «Тяп-ляп» - это значит кое-как, наспех, небрежно, и семантика этих слов, из которых складывается фамилия судьи, точно характеризует невежественного и безответственного служителя Фемиды, больше занимающегося травлей зайцев и собаками, чем прямыми служебными обязанностями, в которых он совсем не разбирается, несмотря на то, что «пятнадцать лет сидит на судейском стуле» . Фамилия смотрителя училищ Хлопов, очевидно, от слова «хлоп» , то есть холоп. В словаре Д. Н. Ушакова дается переносное значение – «человек, пресмыкающийся перед кем-нибудь, готовый на все из раболепия и низкопоклонства» - с пометой «презрительное» . Н. В. Гоголь не случайно выбрал переносное значение этого слова, так как с презрением говорит о рабской холопской приниженности, запуганности и обезличенности чиновника, порожденных бесчеловечными социальными отношениями. Едким сарказмом пронизана фамилия Земляника, сопоставление которой Н. В. Гоголь проводит с соответствующим растением, стелющимся по земле. Образ этого растения вызывает представление о мелком человеке – карьеристе, доносчике. Его громоздкая неуклюжая внешность контрастна смыслу его фамилии, о нем весьма остроумно заметил Гоголь: «…Земляника – человек толстый, но плут тонкий». В семантике фамилии мнимого ревизора, ничтожнейшего петербургского чиновника, Хлестакова заключено его основное свойство. Она образована от глагола «хлестать» в значении «врать, пустословить» . В словаре В. И. Даля зафиксировано значение «наглец, нахал, сплетник, праздный шатун, тунеядец, щеголь, повеса, шаркун и волокита» Основное психологическое свойство Хлестакова заключается в том, что он “не лгун по ремеслу, а лгун по природе, по вдохновению”, поэтому он лжет с упоением, самозабвенно. Из него ложь и хвастовство так и хлещет. Как герой, “без царя в голове”, он говорит и действует без всякого соображения, а лишь бы все сказанное и сделанное им было хлёстко возбуждать интерес, привлекать внимание. Из этого возникает у него и поза, и фразёрство, и желание порисоваться. В фамилиях ближайших городничего - частного пристава Уховертова, полицейского Держиморды – Рукоприкладство, произвол, полная бесконтрольность – вот основные качества этой касты. Имя Бобчинский, в сочетании с Добчинским восходит к фольклорному архетипу: Фома и Ерема) Добчинский как бы дополнял известия Бобчинского, поэтому и фамилия созвучна со словом «добавить» . Городские сплетники недаром чрезвычайно похожи друг на друга и внешне и по внутренним качествам – умственному и моральному убожеству. Отсюда и первые слоги фамилий похожи на трезвон «боб-доб". В фамилии купца Абдулина содержится явный намек на слово «обдуть» , то есть обмануть. имя дочери Земляники Перепетуя символизирует фамильную бестолковщину.
Герой романа Лермонтова вызывает у меня двойственные чувства. Мне нравится, что у него деятельная душа, он смел и предпочитает подставить лоб чеченским пулям, ищет забвения в рискованных приключениях , перемене мест, но все это лишь попытка как-то рассеяться , забыть об угнетающей его огромной пустоте. Однако взгляды на жизнь этого героя мне непонятны. Онубежден , что жить «скучно и гадко». И за что бы ни брался Печорин , оборачивается несчастьем для людей , находящихся рядом с ним. В повести «Бэла» он рушит жизнь самой Бэлы , ее отца, Азамата и Казбича. В повести «Максим Максимыч» Печорин подорвал веру старика в молодое поколение. Он очень обидел доброго штабс-капитана , который был глубоко привязан к нему . В повести «Тамань» его действия приводят к неприятному изменению жизни контрабандистов, т.к. Печорин позволил себе из любопытства и жажды приключений вмешаться в жизнь этих людей. В повести «Княжна Мери» он убивает Грушницкого и рушит жизнь княжне Мери и ее матери. Печорин вмешивается в завязавшийся роман Грушницкого и Мери, вихрем врывается в наладившуюся жизнь Веры Ему тяжко, ему пусто , ему скучно. В повести «Фаталист» Печорин предсказывает смерть Вуличу, что потом и происходит на самом деле. Я считаю, что Печорин не лишен добрых порывов : во время последнего свидания с Мери его охватывает сострадание, рискуя жизнью, он первым бросается в хату убийцы Вулича. Но благие стремления Печорина не развились. Объяснить это можно так : духовная пустота высшего общества исказила и заглушила возможности героя. Он идет по жизни, ничем не жертвуя для других , даже для тех, кого любит , он любит тоже лишь «для себя» для собственного удовольствия. Мне не нравится, что для Печорина не существует общественных идеалов. Какими нравственными принципами он руководствуется? «Из двух друзей всегда один раб другого», - говорит он. Отсюда его не к настоящей дружбе и любви. Он эгоистичный и равнодушный человек, смотрящий «на страдания и радости других только в отношении к себе». Творцом своей судьбы и единственным своим судьей Печорин считает только себя. Перед своей совестью он постоянно отчитывается, свои поступки он анализирует, пытаясь проникнуть в истоки «добра и зла». «Я иногда себя презираю… Но оттого ли я презираю и других?» Герой постоянно ощущает свою нравственную ущербность, он говорит о двух половинах души, о том , что лучшая часть души «высохла, испарилась, умерла». Он признает себя «нравственным калекой». Это истинная трагедия и наказание Печорина. Однако я не могу не отметить, что Печорин всегда искренен перед собой. Он не скрывает он себя своих пороков, не занимается самооправданием, не ищет внешних причин и обстоятельств , обусловивших его поступки , он честно признается себе в подлости, зависти и многом другом , в чем не себе признаться , например, Грушницкий. Беспощадность к себе - редкое свойство. «Я часто спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?..» Герой сам объясняет это «ненасытной жадностью», и это качество прослеживается на всем протяжении романа. Печорин непременно желает участвовать во всех событиях чужой жизни. Возможно , это было бы неплохой чертой характера, если бы такое вмешательство не доставляло страдания другим людям. Лермонтов в своем романе показал, что ярко одаренная личность в кругу мелких людей обречена на непонимание и одиночество, а если ведет себя по «нормам этого общества, то и на постепенное самоуничтожение.
Конечно Васютка не был хлипким. Он продержался в тёмном лесу совершенно один несколько дней! Да ещё и без взрослых нашёл путь домой, и отыскал прекрасное озеро, буквально кишащее рыбой. Это безусловно великое открытие. Советы взрослых мальчику очень сильно. Например наставления матери : «На вот краюшку. Не задавит она тебя. Спокон веку так заведено, мал еще таежные законы переиначивать». Здесь имелось ввиду то, что когда отправляешься в лес - обязательно надо брать с собой хотя бы кусок хлеба. Так же Васютке наставления взрослых, которые гласили, что в лесу нельзя отклоняться от меток. И конечно же, нельзя оставлять без внимания старинный порядок который гласил - "Идёшь в лес - бери еду, бери спички". Я считаю, что мораль этого произведения такова, всегда прислушивайся к советам взрослых, никогда не сдавайся при малейшей опасности.
Фамилия смотрителя училищ Хлопов, очевидно, от слова «хлоп» , то есть холоп. В словаре Д. Н. Ушакова дается переносное значение – «человек, пресмыкающийся перед кем-нибудь, готовый на все из раболепия и низкопоклонства» - с пометой «презрительное» . Н. В. Гоголь не случайно выбрал переносное значение этого слова, так как с презрением говорит о рабской холопской приниженности, запуганности и обезличенности чиновника, порожденных бесчеловечными социальными отношениями.
Едким сарказмом пронизана фамилия Земляника, сопоставление которой Н. В. Гоголь проводит с соответствующим растением, стелющимся по земле. Образ этого растения вызывает представление о мелком человеке – карьеристе, доносчике. Его громоздкая неуклюжая внешность контрастна смыслу его фамилии, о нем весьма остроумно заметил Гоголь: «…Земляника – человек толстый, но плут тонкий». В семантике фамилии мнимого ревизора, ничтожнейшего петербургского чиновника, Хлестакова заключено его основное свойство. Она образована от глагола «хлестать» в значении «врать, пустословить» . В словаре В. И. Даля зафиксировано значение «наглец, нахал, сплетник, праздный шатун, тунеядец, щеголь, повеса, шаркун и волокита» Основное психологическое свойство Хлестакова заключается в том, что он “не лгун по ремеслу, а лгун по природе, по вдохновению”, поэтому он лжет с упоением, самозабвенно. Из него ложь и хвастовство так и хлещет. Как герой, “без царя в голове”, он говорит и действует без всякого соображения, а лишь бы все сказанное и сделанное им было хлёстко возбуждать интерес, привлекать внимание. Из этого возникает у него и поза, и фразёрство, и желание порисоваться. В фамилиях ближайших городничего - частного пристава Уховертова, полицейского Держиморды – Рукоприкладство, произвол, полная бесконтрольность – вот основные качества этой касты. Имя Бобчинский, в сочетании с Добчинским восходит к фольклорному архетипу: Фома и Ерема) Добчинский как бы дополнял известия Бобчинского, поэтому и фамилия созвучна со словом «добавить» . Городские сплетники недаром чрезвычайно похожи друг на друга и внешне и по внутренним качествам – умственному и моральному убожеству. Отсюда и первые слоги фамилий похожи на трезвон «боб-доб".
В фамилии купца Абдулина содержится явный намек на слово «обдуть» , то есть обмануть. имя дочери Земляники Перепетуя символизирует фамильную бестолковщину.