В рассказе В. П. Астафьева речь идет о мальчике Васютке. Он был из семьи рыболовов. Стоял август, рыбаки расположились на берегу Енисея. Васютка скучал и ждал начало учебного года.
Однажды, Васютка собрался идти в тайгу за орехами. Он взял с собой ружьё, мать дала ему в дорогу хлеба и спичек.
Васютка пробирался вглубь тайги при этом делая зазубрины на деревьях. Набрав мешок шишек, он собрался было идти назад, но его внимание привлек глухарь. Пытаясь подстрелить птицу, мальчик не заметил, как заблудился.
Васютка не растерялся. Он насобирал сухих веток и мха и распалил костер. Он вырыл ямку на месте от костра, положил туда убитую птицу, сверху накидав горячих углей. Соль он раздобыл из уголков мешка, в котором были шишки. Наевшись, Васютка перенес костер, а на горячее место наложил веток и мху и лег, укрывшись телогрейкой.
Проснувшись, Васютка пошел на север, потому что знал, что так быстрее выберется из тайги. Мальчик вышел к озеру. Вдоволь напившись воды, он выбрал место посуше, натаскал веток и развел огонь. Васютка обжарил шишки в костре, достал мясо и поел. Затем мальчик подстрелил двух уток и заметил, что в озере плещется много белой рыбы.
Васютка увидел красное небо и поежился, он понимал, что завтра будет ветер. Поздним вечером небо усыпали звезды. Мальчик вспомнил дедушку, тот рассказывал, что это к холоду.
Мальчик подстрелил гусей, одного он зажарил на вертеле. Васютка брел, силы его покидали, однако он не впадал в панику и надеялся, что вскоре окажется дома.
Радости мальчика не было предела когда он вышел на берег Енисея. Там он стал дожидаться Увидев рыболовецкий бот, он развел костер и стал привлекать внимание и палить из ружья. Мальчика заметили и он оказался дома.
Благодаря своим навыкам и умению обращаться с оружием мальчик сумел обеспечить себя теплом и едой. Его знания ему пойти в нужном направлении и вернуться домой.
За смелость и стойкость мальчика, озеро, которое он обнаружил, было названо в его честь.
Источник: Сочинение Как Васютка выжил в тайге по рассказу Васюткино озеро 5 класс
Фридрих Шиллер «Перчатка»
Существует два известнейших перевода произведения на русский язык:
«Перчатка» В.А. Жуковский
«Перчатка» М.Ю. Лермонтов
Рассмотрим вариант актерского чтения перевода Жуковского в исполнении А. Михайлова.
Вводя в произведение арену, на которой должна состояться битва свирепых хищников, поэт создает контраст между миром природы и миром человека. В иерархии зверей все логично - слабый подчиняется сильному сразу, после первого же рыка или удара. В мире людей все намного сложнее. Человек утерял инстинкт самосохранения вида в обмен на власть. Знатная дама в угоду своему честолюбию посылает на верную смерть влюбленного рыцаря, бросая перчатку промеж хищников. Суровые звери не шелохнулись, пока рыцарь спускался на арену и возвращал перчатку. Они словно застыли в немом изумлении перед бессмысленным риском, перед обесцениванием жизни.
Жуковский в отрывке описания зверей использует прием аллитерации, раскатистое [Р] проносится над ареной:
«Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решетки прянул;»
Чтец меняет тембр и скорость чтения на каждом животном, четко укладывая их в иерархию силы.
Лев: низко и протяжно.
Тигр: средний тембр, сильно, но с оглядкой.
Барсы: высоко, легко, энергично.
Градация тембра и ритма меняется с появлением зверей (тон нарастает) и с установлением внутриродовой иерархии (тон понижается).