Мои музыкальные предпочтения
Музыка всегда играла важную роль в моей жизни.
С самого детства я занималась музыкой: как маленькая девушка я выступала в фольклорной команде, а в возрасте 9 лет я начала учиться играть на скрипке.
Я всегда любила петь и танцевать, музыка всегда позволяла мне перейти в другой мир и забыть о проблемах повседневной жизни.
Поэтому среди множества музыкальных направлений мне сложно выделить один жанр, который мне больше всего нравится.
В своей жизни я слышала всякую музыку: и классическую, и народную, и латиноамериканскую, и ритм-н-блюз, и даже металл.
Однако могу выделить три жанра, которые в наибольшей степени сформировали мой музыкальный вкус, это - рок, народная и классическая музыка.
Несомненно, наибольшую ностальгию вызывает у меня народная музыка.
И. С. Остроухов любил рисовать пейзаж. На его полотне изображен тот момент, когда королева Осень одевается в простонародное разноцветное платье. Лето ушло, на улице пока тепло, деревья , правда, немного вздыхают о своей зеленой поре. Они все - в золоте. Слева внимательный зритель видит тропинку, по которой , наверное, бегут - спешат любопытные туристы или просто любители потоптать осеннюю листву.На ней пристроились сударушки - сороки. Рядом - кривое дерево, похожее на дежурного по сентябрю. День не солнечный, но украшением его являются яркие листья, которые с любовью нарисовал художник. Они имеют разную длину и оттенки цветов. Очень хочется приходить в лес, нарисованный Остроуховым, снова и снова, дышать воздухом осени и взирать на ее красоту.
Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица. Господин Простаков (Терентий Простаков): простак, глупец.
Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя "Митрофан" означает "похожий на свою мать". Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову.
Правдин: стоит за правду.
Милон: милый молодой человек.
Софья: по-гречески София означает "мудрость". Действительно, героиня Софья - разумная, умная девушка.
Стародум: придерживается старины, старинных дворянских добродетелей.
Вральман: врун, обманывающий своих хозяев.
Цыфиркин: обучает математике, то есть цифрам,
Кутейкин: в XVIII веке церковнослужителей презрительно называли "кутейниками" ("кутья" - это особое церковное кушанье, каша с изюмом).