Новелла О. Генри "Последний лист" - это трогательная история о болезни, о потере надежды и о выздоровлении. В новелле три главных героя: Сью и Джонси, и старик Берман.
Художницы Сью и Джонси проживают вместе, а существуют они за счет иллюстрирования журналов. Джонси заболевает пневмонией, которая протекает тяжело, и девушке начинает казаться, что жизнь скоро покинет её слабое тело. Она связывает свою будущую смерть с последним листиком плюща, с тем мгновением, когда от оторвется от ветки и улетит.
В отличие от Джонси, Сью не теряет надежды на выздоровление подруги. Она пытается отвлечь её от упаднических мыслей, и ищет то, что сможет вселить в неё надежду. Она прибегает к старого художника Бермана, и тот находит вариант угасающей Джонси.
Художник Берман, неудачник и пьяница, проявил сочувствие к тяжело больной девушке и выручает её из лап смерти. Он создает изображение листа плюща и холодной ночью прикручивает его к ветке. Старику все-таки удалось создать свой шедевр, который вселил в Джонси надежду на выздоровление. Берман вскоре умирает, а девушка, благодаря его искусству, будет жить.
Главная мысль новеллы заключается в том, что всегда нужно проявлять свои волевые качества: бороться и не сдаваться. Нужно верить в жизнь, даже когда судьба к нам не благосклонна. Автор учит нас всегда оказывать и поддержку всем,
2) Красавица хотела, чтобы рыцарь достал из вольеры с дикими зверями, оброненную ею перчатку. Рыцарь оскорблен был тем, что его дама жизнь его оценила дешевле перчатки.
3) Баллада — стихотворный рассказ на легендарную или историческую тему.
Повесть — один из видов эпических произведений.
Рассказ — небольшое эпическое произведение, повествующее об одном или нескольких событиях в жизни человека.
По-моему, «Перчатке» Шиллера все-таки больше всего подходит определение баллады.
1) Из двух переводов баллады Шиллера «Перчатка» легче читается перевод В. А. Жуковского, но зато в переводе М. Ю. Лермонтова ярче выражена мысль игры жизнью человека (И к рыцарю вдруг своему обратись, / Куни- гунда сказала, лукаво смеясь: / "Рыцарь, пытать я сердца люблю. / Если сильна так любовь у вас, / Как вы твердите мне каждый час, / То подымите перчатку мою!") и более резко и выразительно прозвучал ответ рыцаря ("Благодарности вашей не надобно мне!").
2)-Старик предал птицу.
3)-Старик попытался поймать птицу.
4)-Птица улитела.