Когда мне исполнилось 7 лет ,в день рождения мне подарили книгу. она называлась сборник русских народных сказок.Книга была очень большая.Я захотела почитать эту книгу, но мама сказала , что я ещё не умею читать.Я заплакала , но это делу не Я стала ждать когда мне мама почитает книгу, но мама была занята.. Через некоторое время пришла сестра. Я ее по почитать мне . Она согласилась. Мы селе на диван , взяли книгу, и она начала читать..Книга была очень интересная там было много картинок.Мы дочитали книгу до конца. Сестра с какой сказка мне понравился больше всего. я ей ответила , что мне понравилась Крошечка Ховрошечка.
Объяснение:
Первое, что бросается в глаза, когда открываешь книгу: невероятно поэтичный слог. Автор пишет тягуче, неторопливо обрисовывая каждую метафору, складывая слова в настоящую песню. И это, помимо красоты, является стратегически верным решением — такой стиль как нельзя лучше подходит для неторопливого повествования, а заодно и наглядно демонстрирует сонно-ленивую атмосферу городка, где происходит действие. Вот этот язык, красивый, ясный, как весеннее солнышко и является главным достоинством книги. По остальным моментам у меня есть во и первый связан, скорее всего, с объемом повести. На двух сотнях страничек Карелин поднимает довольно много во Так сразу и не поймешь, о чем книга: и о вредном старике, которого не любит весь город, и о детских приключениях, и о таланте, о семье, о взрослении... Про все сразу. Наверное, это и называется "книга про жизнь", когда нет определенного сюжета, зато можно найти тысячу и один смысл. А претензия моя, в общем, бесполезная, потому как можно было догадаться о ней заранее: каждый во поднят как-то поверхностно. Здесь не то что открытый финал, а вся книга такая вот неопределенная, размытая, точно акварельные разводы на том самом холсте. И тем не менее, будь я на десяток лет помладше, мне бы понравилось. Возможно, кое-что открылось бы с другой стороны, а какие-то печальные взрослые темы не задели бы так остро. Поэтому к самому произведению придираться и смысла нет, я всего лишь немножко не попал в настроение.
Русские писатели всегда охотно обращались к разработке тем, мотивов и образов сказочного фольклора других народов и народностей. В наше время переход сказок от народа к народу — один из могучих и плодотворных источников взаимного обогащения культур братских народов многонационального Советского Союза. Выдающийся успех пришел к писателю-дальневосточнику Дмитрию Дмитриевичу Нагишкину, когда он решился на воссоздание в сказках фольклорных преданий и мифов нанайцев, ульчей, нивхов, орочей и других малых народов Приамурья и Приморья. Нагишкин нашел здесь все, чем привлекательно подлинное художественное творчество,— глубокую жизненность, романтическую героику, дерзкий вымысел и неповторимость такого взгляда на мир, в котором объединились древние традиции мифа и реализм.
Герой сказки писателя храбрец, отважный Азмун, чтобы свой народ от голодной смерти, спустился на дно морское. Спустился и увидел: лежит на нарах старый Тайрнадз, владыка моря, спит, забыл о нивхах — перестал посылать им рыбу. Разбудил Тайрнадза юноша: «Я — Азмун, нивхского народа человек,— назвал себя герой.— Отец, нивхам нивхам рыбу пошли. Отец, нивхи с голоду помирают». Это речь человека, помнящего о своем долге. И стыдно стало Тайрнадзу. В трактовке сказочного подвига ощутима манера Нагишкина как автора романа о герое-комсомольце Виталии Бонивуре («Сердце Бонивура»). В истории о юноше Азмуне подвиг во имя счастья и благополучия народа воссоздается в полном соответствии с героическим пафосом нивхских преданий. В фольклоре народов Дальнего Востока писатель нашел близкое себе.