Норвежский моряк (бас) СЕНТА, его дочь (сопрано) МАРИЯ, кормилица Сента (меццо-сопрано) ЭРИК, охотник (тенор) РУЛЕВОЙ ДАЛАНДА (тенор) Время действия: XVII век. Место действия: норвежская рыбацкая деревня. Первое исполнение: Дрезден, 2 января 1843 года. Существовало много вариантов легенды о Летучем Голландце, прежде чем Вагнер кристаллизовал их в свою оперу. Вальтер Скотт, будучи подлинным исследователем старины, утверждал, что легенда эта основана на историческом факте: один убийца погрузил на борт своего корабля груз с золотом; во время его плавания разразилась буря, и все порты оказались закрыты для этого корабля. Из предания, а также из суеверного страха моряков, что корабль этот все еще иногда можно видеть у мыса Доброй Надежды и что он всегда приносит несчастье, со временем родились всяческие красочные подробности, в частности, что капитан должен постоянно играть в кости с диаволом на заклад своей души, что раз в семь лет капитан может причаливать к берегу и оставаться там, пока не найдет преданную ему до самой смерти женщину, и множество других. Капитан Марриат написал по этой легенде некогда популярный роман - "Корабль-фантом", а Гейне пересказал ее в своих "Мемуарах господина Шнабелевопского", характерным образом сатирически заострив двойной смысл морали: мужчина не должен доверяться женщине, а женщина - выходить замуж за мужчину-перекати-поле. Вагнер нашел — и это тоже очень характерно — более космическое содержание в этой истории. Он сравнивал Летучего Голландца с Одиссеем и Вечным Жидом, диавола он отождествлял с потопом и штормом, а в отказе от поиска преданной женщины, что самое характ
жила-была одна девочка. очень красивая и послушная. она сильно любила птиц и всегда когда приходила зима подкармливала их в морозные дни семечками подсолнухов. просто выглядывала из форточки и сыпала их в кормушку прикрепленую к раме окошка. но вот однажды девочка простудилась и лежала в кровати с перевязаным горлом и большой температурой и смотрела в окошко.. . и тут прилетели птицы и не увидев привычных зернышек в кормушке очень разволновались, размахивали крыльями, что-то на своем птичьем языке кричали и даже один воробей стал клювом стучать по стеклу.. . девочка встала с кровати, взяла мешочек с семечками, открыла форточку и насыпала птицам зернышек потом выпила микстуру, теплого молока с медом и уснула.. . ей снился тот самый смелый воробей, который человеческим голосом с не разговаривал , -вот поспишь и утром проснешься совсем здоровая. это я попросил Боженьку, чтобы он дал тебе выздороветь за то что ты добрый и отзывчивый человек
"Повесть о Петре и Февронии " была обработкой житийных легенд о мурамских святых и потому содержит целый ряд традиционных житийных мотивов , но они в большинсве своём тесно переплетаются со сказочными т. е. фольклорными . Житийное : повествует о житии муромских святых Петре и Февронии ; в повествовании нет сильных эмоций , а есть тихая умиротворенность , погруженность в себя . Тема любви тесно связана с темой ума , человеческой мудрости . Упоминается о двукратном соединении тел супругов в одном гробе . Традиционный для жития финал повести , рассказывающий о том , как Петр и Феврония перед смертью приняли монашество под именами Давида и Ефросиньи . Фольклорное: сказочный образ змия - искупителя , вводятся элементы волшебства , волшебный меч одновременно оказывается посланным герою Божественным промыслом . Необычные чудеса , например : за одну ночь превращаются в цветущие деревья воткнутые ею в землю прутья .
СЕНТА, его дочь (сопрано)
МАРИЯ, кормилица Сента (меццо-сопрано)
ЭРИК, охотник (тенор)
РУЛЕВОЙ ДАЛАНДА (тенор)
Время действия: XVII век.
Место действия: норвежская рыбацкая деревня.
Первое исполнение: Дрезден, 2 января 1843 года.
Существовало много вариантов легенды о Летучем Голландце, прежде чем Вагнер кристаллизовал их в свою оперу. Вальтер Скотт, будучи подлинным исследователем старины, утверждал, что легенда эта основана на историческом факте: один убийца погрузил на борт своего корабля груз с золотом; во время его плавания разразилась буря, и все порты оказались закрыты для этого корабля. Из предания, а также из суеверного страха моряков, что корабль этот все еще иногда можно видеть у мыса Доброй Надежды и что он всегда приносит несчастье, со временем родились всяческие красочные подробности, в частности, что капитан должен постоянно играть в кости с диаволом на заклад своей души, что раз в семь лет капитан может причаливать к берегу и оставаться там, пока не найдет преданную ему до самой смерти женщину, и множество других. Капитан Марриат написал по этой легенде некогда популярный роман - "Корабль-фантом", а Гейне пересказал ее в своих "Мемуарах господина Шнабелевопского", характерным образом сатирически заострив двойной смысл морали: мужчина не должен доверяться женщине, а женщина - выходить замуж за мужчину-перекати-поле.
Вагнер нашел — и это тоже очень характерно — более космическое содержание в этой истории. Он сравнивал Летучего Голландца с Одиссеем и Вечным Жидом, диавола он отождествлял с потопом и штормом, а в отказе от поиска преданной женщины, что самое характ