М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Характеристика руслана "руслан и людмила" 35

👇
Ответ:
vimaa
vimaa
01.10.2022

ответ:

храбрость руслана показана в неравном бою с головой, в суровых сражениях со злобным рогдаем, с коварным черномором. когда витязь разметал печенегов, осаждавших киев, он еще больше стал похож на былинного богатыря.

руслан умеет быть искренне почтительным: так он относится к мудрому старцу и доброму волшебнику финну. но в то же время молодой князь вспыльчив и задирист. когда он увидел спящую голову, то стал щекотать её ноздри копьем, чтобы «таинственный разрушить сон». проснувшись, голова грубо и насмешливо отсчитала руслана.

источник: образ и характеристика руслана в поэме руслан и людмила пушкина сочинение

объяснение:

4,6(68 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
BlackSenpai
BlackSenpai
01.10.2022
«Антон Чехов» - Памятник А.П. Чехову в Таганроге. Домашнее задание. Дом А.П. Чехова в Мелихове. Антон павлович чехов. Фрагменты карты участка, обслуживаемого А. П. Чеховым во время эпидемии холеры. А..П. Чехов родился 17 (29) января I860 года в городе Таганроге. Евгения Яковлевна Чехова, мать писателя. Урок литературы в 8 «Б» классе. Сестра и братья Чеховы: Мария, Антон, Иван, Михаил. (1860 – 1904). Павел Егорович Чехов, отец писателя. Природа богато одарила детей Чеховых. 1. Вступительное слово учителя о целях и задачах урока. 2. Знакомство с биографией А.П.Чехова.«Тоска Чехова» - Почему рассказ называется «Хамелеон»? Рыжий городовой с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником. Кругом тишина… Задание. Смешное в рассказе начинается сразу с говорящих фамилий: Очумелов( чумной, одуревший). Полицейский надзиратель Очумелов в новой шинели и с узелком в руке. Городовой Очумелов с Елдыриным шагают по площади.«А.П.Чехов» - Место работы. Кровать. Факультет. Дом. Циркуляры и газетные статьи, в которых запрещалось что-нибудь. Школа, построенная Чеховым. Учитель греческого языка. Желание служить благу должно непременно быть потребностью души. Всю жизнь А. Ф. Дьяконов проходил в калошах даже в очень хорошую погоду. Спальня. Иван Павлович –брат писателя. От известного к неизвестному. Частым гостем Антона Павловича был Горький.«Толстый и тонкий» - Материал о писателе. Что на уроке было самым интересным? Что нового узнали? О чем бы хотелось узнать поподробнее? Прослушайте текст рассказа «Толстый и тонкий» и ответьте на вопросы. Вы, конечно, помните приключения чеховской «Каштанки». Каков смысл названия рассказа? С каких приемов создается комический эффект в рассказе? Домашнее задание. Прочитать рассказы: «Лошадиная фамилия» и «Хамелеон».«Рассказы Чехова» - Чехов пошел дальше своих предшественников и учителей. В 1892 году Чехов написал рассказ “Палата № 6”. Но Лидия лишена истинных, прекрасных чувств. А дом с мезонином становится пустым после отъезда Жени. Единственный человек здесь здраво "мыслить”, душевнобольной Громов. Страсть к обогащению вытеснила интерес к людям, профессии, чувство к Екатерине Ивановне Туркиной. Так завершился процесс превращения неглупого человека в довольствующегося тусклой, обыденной жизнью.«Юмористические рассказы Чехова» - А.П.Чехов. Юмористические рассказы». Л.Н.Толстой. «Толстый и тонкий» Художник С.Алимов. Иллюстрация к рассказу «Лошадиная фамилия». «Толстый и тонкий». Художник О.Э. Браз. Фото 1881-1882. «Краткость – сестра таланта… Учебные материалы к урокам литературы в 6 классе по теме: «А.П.Чехов. По условиям юмористических журналов рассказ не должен был превышать ста строк. Подготовила Л.Н.Чернова, учитель русского языка и литературы МОУ СОШ № 5. Художник жизни. Таганрог.
4,6(39 оценок)
Ответ:
LoliPeen
LoliPeen
01.10.2022
Никем никогда не оспаривалось, что “Альбатрос” — наиболее программное стихотворение Шарля Бодлера. Оно входит в любую уважающую себя поэтическую антологию. “Альбатросом” представляют Бодлера и в тех изданиях, где каждый поэт дается лишь одним образцом его творчества. Однако, несмотря на программность и известность стихотворения, целостного его анализа в русском бодлероведении мы не встретили. Работы Обломиевского Д., Нольман М., Косикова Г., Сартра Ж.-П., статьи Данилина Ю., Гумилева Н., Карабутенко И. и др. стали опорными при изучении творчества французского писателя. Однако во всех монографиях и статьях о стихотворении “Альбатрос” даны очень скупые сведения, в лучшем случае определяется тема в общем контексте творчества.Двуполюсность, лежащая в основе всего творчества Шарля Бодлера, находит отражение в стихотворении “Альбатрос”. Классическая тема “поэт и толпа” представлена в стихотворении в традициях и романтического, и символического искусства. От романтизма идет, в первую очередь, “двоемирие” стихотворения. “Альбатрос” делится на две сферы. Первая, связанная с поэтом, — область природы, свободы, царственного полета человеческого духа. Другая — мир людей, область несвободы, пленения, грубости и мелочности. Сопоставление этих миров рождает “всепожирающую иронию”. Поэт в толпе — это трагикомическая ситуация. Идея двоемирия играет решающую роль и для внутренней структуры произведения. Особая лексика, цвет, звуки — все “работает” на то, чтобы подчеркнуть контраст между небом и землей. С романтическим искусством связано и стремление Бодлера изобразить пространственную протяженность мира. Бесконечность и огромность пространства связаны с образами бездны 
(фр. l’amer) и моря (фр. la mer).Метания Бодлера между Небом и Землей, Добром и Злом, Богом и Сатаной рождают символическое сравнение поэта с альбатросом. Жизнь их обоих неразрывно связана с полетом, оба они странники, их крылья — мощь в небе и помеха не земле. Альбатрос в качестве символа встречается и в творчестве других поэтов (Кольридж — “Сказание о старом Мореходе”, Бальмонт — “Альбатрос”).В своем исследовании мы обратились и к опыту переводов стихотворения “Альбатрос”. Хотя среди его переводчиков много образованных и уважаемых поэтов и ученых (Левик В., Якубович П., Мережковский Д. С. и др.), ни один из переводов, на наш взгляд, не является удачным, и не потому, что переводчики бездарны. Причина кроется в том, что “Альбатрос” — удивительно простое и четкое по композиции стихотворение (а именно простые стихи переводить труднее всего), а также в особенностях ритмики французского языка. Видимо, только французский язык, родной язык Бодлера, мог наиболее полно и точно выразить всю трагичность и противоречивость его мятущейся души.
4,8(88 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ