1) потому что он не хотел расстраивать свою любимую жену таким печальным известием.
2) этот факт, в свою очередь, характеризует его, как человека заботливого.
3) он сначала был печален, а потом забыл о причине своего горя.
затем, узнав от своего сына, что пришло время платить долги, берендей опять становится печальным и льет горькие слёзы.
царь был печален — он все дожидался; вот при́дут за сыном;
днем он покоя не знал, и сна не ведал он ночью.
время, однако, текло, а никто не являлся. царевич
рос не по дням — по часам; и сделался чудо-красавец.
вот наконец и царь берендей о том, что случилось,
вовсе
«батюшка царь-государь, — говорит он, — со мною случилось
чудо». и он рассказал о том, что видел и слышал.
царь берендей побледнел как мертвец. «беда, мой сердечный
друг, иван-царевич! — воскликнул он, горько заплакав.—
видно, пришло нам »
4) я отношусь к царю берендею с жалостью, т. к, он случайно, сам того не ведая, пообещал хитрому кащею своего сына. царь печалился из-за этого, в одиночку перенося свое горе.
1) Потому что он не хотел расстраивать свою любимую жену таким печальным известием.
2) Этот факт, в свою очередь, характеризует его, как человека заботливого.
3) Он сначала был очень печален, а потом забыл о причине своего горя.
Затем, узнав от своего сына, что пришло время платить долги, Берендей опять становится печальным и льет горькие слёзы.
Царь был печален — он все дожидался; вот при́дут за сыном;
Днем он покоя не знал, и сна не ведал он ночью.
Время, однако, текло, а никто не являлся. Царевич
Рос не по дням — по часам; и сделался чудо-красавец.
Вот наконец и царь Берендей о том, что случилось,
Вовсе забыл...
«Батюшка царь-государь, — говорит он, — со мною случилось
Чудо». И он рассказал о том, что видел и слышал.
Царь Берендей побледнел как мертвец. «Беда, мой сердечный
Друг, Иван-царевич! — воскликнул он, горько заплакав.—
Видно, пришло нам расстаться!..»
4) Я отношусь к царю Берендею с жалостью, т. к, он случайно, сам того не ведая, пообещал хитрому Кащею своего сына. Царь очень печалился из-за этого, в одиночку перенося свое горе.
взято - на -
Он в первой юности своей
Был жертвой бурных заблуждений
И необузданных страстей.
Привычкой жизни избалован,
Одним на время очарован,
Разочарованный другим,
Желаньем медленно томим,
Томим и ветреным успехом,
Внимая в шуме и в тиши
Роптанье вечное души,
Зевоту подавляя смехом:
Вот как убил он восемь лет,
Утратя жизни лучший цвет.
X.
В красавиц он уж не влюблялся,
А волочился как-нибудь;
Откажут - мигом утешался;
Изменят - рад был отдохнуть.
Он их искал без упоенья,
А оставлял без сожаленья,
Чуть помня их любовь и злость.
Так точно равнодушный гость
На вист вечерний приезжает,
Садится; кончилась игра:
Он уезжает со двора,
Спокойно дома засыпает
И сам не знает поутру,
Куда поедет ввечеру.
Заурядный человек, несомненно, смирился бы с таким существованием,
но Онегин незауряден: ему опротивела такая жизнь, или, как написал об
этом автор, “наскучил света шум”.
И даже не просто “наскучил”: “Он застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел,
Но к жизни вовсе охладел”.
А вот это и есть главный симптом хандры. Хандра, по авторскому указанию,
следует за Евгением повсюду, “как тень или верная жена”, отравляя его
существование разъедающим душу неверием в ценностный смысл жизни