Евангельская притча о блудном сыне является ориентиром,который надо читателю все время держать в уме по мере разворачивания сюжета.
Сначала расстановка героев как в притче. Блудная дочь в поисках лучшей доли сбегает от скорбящего о ней отца. И автор, подчеркивая, что эта картина ежедневно перед глазами Самсона Вырина, рассказывает, что отец уверен, что она растратит доставшийся ей от родителей богатства ( красоту, бойкость, сноровку) и вернется к отцу несчастная и раскаявшаяся, если не пропадет совсем. Но Самсон ее НЕ ПРОЩАЕТ, он только страдает и пьет. Он считает, что дочь предала его и не хочет о ней говорить.
В противовес притче, "блудная дочь" не раскаивается в содеянном. Она нашла свое счастье. Дуня богата, роскошно одета, у нее прелестные дети. Ей жаль, что отец не видит этого, она оплакивает его, как родного и любимого. Возможно, понимает, что укоротила его жизнь, но вряд ли хотела бы вернуться к исходной точке и остаться с ним на станции. Характерный эпизод. Она долго лежала на отцовской могиле, но не сказано, что она потом привела детей показать им могилу деда, навещала еще место его упокоения или обустроила его на печальном и не ухоженном кладбище. Отец забыт вместе с Повесть завершилась не так, как в притче. Нет ни раскаяния, ни прощения.
Александр Сергеевич Пушкин первым в России стал писать художественную прозу, которая осталась в веках, и был первым действительно оригинальным русским романистом. Но его место в истории русского романа несравнимо с тем, которое принадлежит ему в истории русской литературы в целом, и проза его, при всем совершенстве некоторых повестей, не на том уровне высоты, что его поэзия. Основное различие между его поэзией и прозой в том, что Пушкин был прежде всего поэтом и в стихах говорил на своем родном языке, которому сам был и высшим мерилом и верховным судьей; проза же была для него языком иностранным, которым он овладел путем более или менее старательного изучения. Ему удалось овладеть слогом и интонациями этого иностранного языка, и его парнасский акцент различим только для натренированного уха. Но в прозе его всегда есть ощущение некоей скованности, недостаточной свободы, подчинения своду каких-то правил, чего никогда не бывает в его поэзии. Конечно, над стихотворной строкой он работал гораздо больше, чем над прозаической, и окончательный результат этого труда свидетельствовал о природной, нескованной свободе.
Только после 1830 г. Пушкин вплотную занялся прозой. Но с самого начала он твердо решил, какой эта проза должна быть. В 1822 г. он писал в записной книжке: «Вольтер может почесться лучшим образцом благоразумного слога... Точность и краткость – вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей – без них блестящие выражения ни к чему не служат. Стихи дело другое...».
Литературная проза Пушкина основывается на примере французской литературы. Это рациональная, аналитическая, сознательно оголенная проза, лишенная всяких ненужных украшений, почти аффектированная в своей Эту прозу хочется сравнить с прозой Цезаря. Самого Пушкина влекло к Вольтеру, но хотя по изяществу и чистоте пушкинская проза сравнима с вольтеровской, ей недостает свободной импульсивной живости и раскованной стремительности великого француза. В общем надо сказать, что атмосфера XVIII века, присущая всему творчеству Пушкина, нигде не проявляется так заметно, как в его повестях, даже в тех, где он, как и другие писатели его поколения, находился под влиянием Вальтера Скотта и Гофмана.
Объяснение:
: Легкая, худенькая. Здесь написано «сдует поездом».
— Синие глаза. Автор пишет «анютины глазки с косичками».
— А еще «цветок-лепесток в валенках».