Байыр – так зовут верблюда. Байыр – это значит холм – такой он сильный и большой. Когда Байыр состарился, ему перестали давать работу, думали, что так лучше, а Байыру было плохо, он тосковал. Но однажды к Байыру подошёл сын дяди Кулы, Мурад. Он дал ему кусок лепёшки. – Меня зовут Мурад, – сказал мальчик верблюду, – а тебя Байыр. Давай дружить. Мурад приходил к верблюду каждый день, угощал его, гладил ему шею. А верблюд, чтобы сделать приятное другу, ложился на землю. Так он приглашал Мурада покататься. В конце мая, когда трава в пустыне выгорела, Мурад брал с собой Байыра собирать дрова. Пушистые вязанки тонкого степного дерева были не тяжёлые, но старый верблюд носил их на себе, гордясь, откинув голову и выставив грудь. Ведь он снова работал, он снова людям.
Пошли они как-то к дальнему саксаульнику. Здесь было много сухих веток. Мурад радовался, он работал до тех пор, пока солнце не поднялось в зенит. Стало жарко, как в печи. Мураду захотелось пить, и тут он обнаружил, что забыл флягу с водой. До дома далеко, и Мурад решил завернуть по дороге к большому такыру. Такыр – твёрдая, ровная земля, где по весне собираются вешние воды. Мурад знал, что на такыре есть ямы, где вода сохранилась. Такыр был виден издали. Он сверкал на солнце, как зеркало. Это выступила соль. Байыр сначала шёл по такыру, а потом заупрямился. – Смотри, – предупреждал его Мурад, – до дома далеко, без воды худо будет. Он хотел сам пойти к яме с водой, но Байыр взял его губами за рубашку и потянул к себе. – Какой ты чудной сегодня! – удивился Мурад. – Это – от жары, пошли напьёмся. Байыр не послушал друга. Земля пружинила, как засохшее сверху тесто, но мальчик не обратил на это внимания. До ямы с водой оставалось не более десяти шагов, как вдруг Мурад провалился по колено. Дёрнулся – и не вытащил ног. И тут почувствовал, что погружается глубже и глубже. Лёг животом на землю, но коварная земля прогнулась, из трещин стала просачиваться вода. – Байыр! – закричал Мурад в отчаянии. Верблюд сделал несколько шагов по не ровной земле такыра, потом лёг на брюхо и пополз. Земля проседала под Байыром, но он подобрался к Мураду ближе, ухватил его зубами за рубашку и потянул, пятясь от страшного места, и Трясина захлюпала, но Мурад уже был на свободе, Он подполз к Байыру, обнял и потёрся головой о его смешную верблюжью голову. – Прости меня, Байыр, – сказал мальчик своему мудрому другу. – Бежим отсюда скорей. Верблюд смотрел на Мурада печальными добрыми глазами и не двигался. И Мурад увидел, как прогнулась вокруг Байыра земля. Трясина отпустила мальчика, но собиралась проглотить верблюда. – Байыр! Миленький, потерпи! – Мурад сорвал с его спины вязанку саксаула, подоткнул ветки верблюду под живот и, не оглядываясь, не теряя ни минуту, побежал к дому. Он не помнил, сколько раз падал, он не лежал, набираясь сил, а полз, потому что трясина ждать не будет. У него хватило сил оторвать дверь кибитки и Байыра, он меня. Утром, пробудившись, Мурад увидел, что в кибитке никого нет. – Байыр! – вспомнил мальчик и вскочил. Ноги слушались плохо, голова кружилась, но Мурад добрался до двери и вышел на улицу. Байыр стоял у кибитки, и перед ним лежала охапка травы. Байыр перестал жевать и повернул к мальчику голову. И Мурад засмеялся: сено во рту Байыра торчало во все стороны, как усы.
Рассказ «Уроки французского» основан на событиях из жизни самого автора. Он посвятил его матери другого русского писателя А. Вампилова, которая в какой-то мере является прототипом учительницы французского языка Лидии Михайловны, героини рассказа. Именно она преподала главному герою несколько уроков доброты, которые он запомнил на всю свою жизнь. Главный герой рассказа оказался в очень трудной жизненной ситуации. Оставшись один в чужом поселке, он вынужден был голодать, потому что его продукты тайком съедал сын хозяйки. Герой искал выход из создавшейся ситуации. На короткое время ему игра на деньги. Но как только он стал играть лучше остальных и постоянно выигрывал, его избили и больше не принимали в игру. А мальчику нужен был только рубль, чтобы покупать молоко. Лидия Михайловна не сразу узнала о проблемах своего ученика. А как только узнала, так решила ему во что бы то ни стало. Она назначила ему дополнительные занятия, стала приглашать его к себе на квартиру. Как только мальчик приходил, Лидия Михайловна собирала на стол ужинать. Но герой никогда не садился за стол, потому что не принято было в их деревне есть у чужих и потому что стеснялся: Лидия Михайловна казалась герою какой-то необыкновенной. Лишь позже он понял, что учительница делала это, чтобы накормить его. Когда ее попытка не удалась, она придумала другую хитрость. Лидия Михайловна прислала герою посылку с макаронами от имени его матери. Но и тут у нее ничего не получилось, потому что в деревне героя никогда не продавали макарон. Но неудачи не сломили Лидию Михайловну. Она хотела герою, сделать его жизнь легче. Она поняла, что мальчик не возьмет то, что не заработал сам, то, что ему не принадлежит. И тогда Лидия Михайловна нашла Она стала играть с мальчиком на деньги в чику, причем сама обучила его этой игре. Для тех лет это было очень серьезное преступление. Но Лидия Михайловна сознательно идет на нарушение закона, потому что это был единственный своему ученику, накормить его. Вынужденная уехать в родной город, Лидия Михайловна и там не забыла о том, что мальчик голодает. Она прислала ему макароны и три яблока, которых мальчик никогда не ел. Они видел-то яблоки только на картинках. Вот эти уроки доброты, стремление прийти на другому человеку, несмотря ни на что, герой запомнил на всю жизнь
Ну, книги писали давно и пишут до сих пор. Правда нынешние книги совсем отличаются от старых. Они сильно изменились. И я бы не сказала, что в лучшую сторону. Если сравнивать нынешние книги с тогдашними, то сразу станет видно, что в тех книгах было больше смысла, а в детских произведениях там было больше доброты. А что сейчас? Книги потеряли своего предназначения: будить фантазию и воображение. Нет, есть конечно сейчас и хорошие авторы, но всё же, сейчас к книгам нужно относиться к произведениям осмотрительнее. К слову, есть такая английская пословица: "Выбирай писателя, как своего нового друга". На этом хотелось бы подвести к концу свой рассказ.
Когда Байыр состарился, ему перестали давать работу, думали, что так лучше, а Байыру было плохо, он тосковал.
Но однажды к Байыру подошёл сын дяди Кулы, Мурад. Он дал ему кусок лепёшки.
– Меня зовут Мурад, – сказал мальчик верблюду, – а тебя Байыр. Давай дружить.
Мурад приходил к верблюду каждый день, угощал его, гладил ему шею. А верблюд, чтобы сделать приятное другу, ложился на землю. Так он приглашал Мурада покататься.
В конце мая, когда трава в пустыне выгорела, Мурад брал с собой Байыра собирать дрова. Пушистые вязанки тонкого степного дерева были не тяжёлые, но старый верблюд носил их на себе, гордясь, откинув голову и выставив грудь. Ведь он снова работал, он снова людям.
Пошли они как-то к дальнему саксаульнику. Здесь было много сухих веток. Мурад радовался, он работал до тех пор, пока солнце не поднялось в зенит.
Стало жарко, как в печи. Мураду захотелось пить, и тут он обнаружил, что забыл флягу с водой. До дома далеко, и Мурад решил завернуть по дороге к большому такыру. Такыр – твёрдая, ровная земля, где по весне собираются вешние воды. Мурад знал, что на такыре есть ямы, где вода сохранилась.
Такыр был виден издали. Он сверкал на солнце, как зеркало. Это выступила соль.
Байыр сначала шёл по такыру, а потом заупрямился.
– Смотри, – предупреждал его Мурад, – до дома далеко, без воды худо будет.
Он хотел сам пойти к яме с водой, но Байыр взял его губами за рубашку и потянул к себе.
– Какой ты чудной сегодня! – удивился Мурад. – Это – от жары, пошли напьёмся.
Байыр не послушал друга. Земля пружинила, как засохшее сверху тесто, но мальчик не обратил на это внимания. До ямы с водой оставалось не более десяти шагов, как вдруг Мурад провалился по колено. Дёрнулся – и не вытащил ног. И тут почувствовал, что погружается глубже и глубже. Лёг животом на землю, но коварная земля прогнулась, из трещин стала просачиваться вода.
– Байыр! – закричал Мурад в отчаянии.
Верблюд сделал несколько шагов по не ровной земле такыра, потом лёг на брюхо и пополз.
Земля проседала под Байыром, но он подобрался к Мураду ближе, ухватил его зубами за рубашку и потянул, пятясь от страшного места, и Трясина захлюпала, но Мурад уже был на свободе, Он подполз к Байыру, обнял и потёрся головой о его смешную верблюжью голову. – Прости меня, Байыр, – сказал мальчик своему мудрому другу. – Бежим отсюда скорей.
Верблюд смотрел на Мурада печальными добрыми глазами и не двигался. И Мурад увидел, как прогнулась вокруг Байыра земля. Трясина отпустила мальчика, но собиралась проглотить верблюда.
– Байыр! Миленький, потерпи! – Мурад сорвал с его спины вязанку саксаула, подоткнул ветки верблюду под живот и, не оглядываясь, не теряя ни минуту, побежал к дому.
Он не помнил, сколько раз падал, он не лежал, набираясь сил, а полз, потому что трясина ждать не будет.
У него хватило сил оторвать дверь кибитки и
Байыра, он меня.
Утром, пробудившись, Мурад увидел, что в кибитке никого нет.
– Байыр! – вспомнил мальчик и вскочил. Ноги слушались плохо, голова кружилась, но Мурад добрался до двери и вышел на улицу.
Байыр стоял у кибитки, и перед ним лежала охапка травы. Байыр перестал жевать и повернул к мальчику голову. И Мурад засмеялся: сено во рту Байыра торчало во все стороны, как усы.