джесси локхарт пишет сестре, что стала женой врача. ее пугает, что муж проводит доселе невиданные медицинские эксперименты на телах усопших. с каждым разом ее письма становятся все мрачнее. джесси верит в призраков и проклятия, и ей кажется, что по ней плачет в лесу банши…
наши дни
после ссоры с женихом стелла покидает лондон. в сельской шотландии она устраивается на работу в поместье джейми манро, врача и писателя, которого боятся в поселке. пятнадцать лет назад его родители утонули во время прогулки на яхте, и с тех пор дом манро называют проклятым. в народе бытует мнение, что джейми ставит эксперименты на людях. несмотря на дурную репутацию джейми, стелла в него влюбляется. она желает доказать, что слухи необоснованны. но находит гораздо больше. в том числе старинные письма некой джесси.
Ажидация — соединение существительных: «ажитация» (волнение, возбуждение — от франц. agitation) и «ожидание»
Безрассудок — соединение слов «предрассудок» и «безрассудство»
Буреметр — вместо «барометра»; соединение слов «мерить бурю»
Буфта — вместо «бухта»: созвучно со словом «муфта»
Бюстры — соединение слов «бюсты» и «люстры»
Вавилоны — извилистые узоры, вычуры
Валдахин — вместо «балдахин»
Верояция — вместо «вариация» (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты)
Грандеву — вместо «рандеву» (франц. rendez-vous — любовное свидание); объединение со словом «грандиозный»
Казамат — каземат (одиночная камера в крепости)
Канделабрия — вместо «Калабрия» (Калабрия — полуостров в Италии); соединено со словом «канделябр» (подставка для свечей)
Керамида — вместо «пирамида»; соединение слов «керамика» и «пирамида»
Кизлярка — виноградная водка невысокого качества, вырабатывавшаяся в городе Кизляре на Кавказе
Кунсткамера — собрание редкостей, музей
Мантон — вместо «манто»; соединение слов «манто» и «балахон»
Мелкоскоп — вместо «микроскоп»; соединение слов «микроскоп» и «мелкий»
Мерблюзьи — вместо «верблюжьи»; соединение слов «мерзнуть» и «верблюжьи»
Мурин — «негр»
Непромокабль — вместо «непромокаемый плащ»; соединение «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного
Нимфозория — вместо «имфузория»; соединение слов «инфузория» и «нимфа»
Ногавочки — вместо «носки»; соединение «носочки» и «ноги»
Нощию — «ночью»