1. Основные герои эпизода - красавица Оксана и кузнец Вакула. Их окружают веселые девушки. У Одарки Оксана видит красивые черевички. Она с завистью говорит, что Одарке повезло: у неё есть такой человек, который ей покупает такие вещи. Тогда Вакула, полный решимости угодить капризной Оксане, обещает её достать такие черевички, "какие редкая панночка носит". Но Оксана согласна только на туфельки самой царицы, и тогда она выйдет замуж за того, кто её их достанет.
2. Метафоры: кучи девушек ввалились; бывал от них без ума
Гипербола: крики, хохот, рассказы оглушили кузнеца;Эпитеты: славные черевики; ненаглядная Оксана; гордая красавица
Сравнение: такие черевики, какие редкая панночка носит.Метафоры усиливают зримость и наглядность изображаемого, передают неповторимость, индивидуальность предметов или явлений.Гипербола усиливает выразительность изображаемого, придает мыслям яркую эмоциональную окраску.Эпитеты усиливают выразительность изображаемых предметов или явлений, выделяют их наиболее существенные признаки.Сравнения используются в тексте с целью создания более ярких, выразительных образов и подчеркивания каких-либо существенных признаков предметов или явлений, а также с целью выражения авторских оценок и эмоций.3. Эпизод имеет ключевое значение в данном тексте. С него начинается развитие основного действия. Вскоре после данного Вакулой обещания он, оседлав черта, приказал: "Вези меня сей же час на себе, слышишь, неси, как птица!" И черт понес его в Петербург, к царице.
Объяснение:
Вот
24 марта 1863, в воскресенье, дядюшка мой, профессор Лиденброк вернулся домой раньше узаконенного часа и стремительно ринулся в двери.
Обед был еще не готов, и это несвоевременное возвращение несказанно смутило нашу кухарку Марту.
– Ну! – подумал я, если дядюшка проголодался, так теперь подымет такой крик, что хоть святых вон понеси!
Дядюшка мой был пренетерпеливый человек.
Марта приотворила дверь в столовую и, тоскливо глядя на меня, с волненьем вскрикнула:
– Г. Лиденброк уж воротился? Господи! Что это значит? Верны ли наши часы? Вы видели, г. Аксель, он уж пришел!
– Да. Марта, уж пришел, – отвечал я. – У вас обед еще не готов? Что ж, это резонно: ведь еще нет двух часов. На Сен-Мишельской колокольне только что пробило половина второго.
– Так отчего же это г. Лиденброк воротился так рано?
– Не знаю, но вероятно он это нам объяснит.
– Вот он! Ну, я поскорей убегу. Вы, г. Аксель урезоньте его, если он подымет бурю… Ишь, как несется по лестнице! Я убегу… Вы урезоньте его, г. Аксель
И Марта поспешно скрылась в свое кухонное святилище.
Василий Андреевич Жуковский, современник А. С. Пушкина, вошел в историю литературы как переводчик и писатель-сентименталист. Его же исследователи и поклонники русской литературы называют основателем русского романтизма. Творчество этого писателя невозможно понять без знания его характера. В. А. Жуковский был чувствительным, мечтательным, любящим природу человеком.
По своему творчеству В. Жуковский близок к школе сентиментализма Карамзина. Он переводил элегии, любимых писателей – Новалиса, Шлегеля. Его творчество отличается чувственностью, порой загадочностью и таинственной мрачностью (например, «Светлана»). Чаще всего В. А. Жуковский старался изображать людей, которых не удовлетворяет окружающая действительность и которые черпают вдохновение и жизненные силы в красоте природы и человеческих чувств.