Мустай Карим рассказывает о жизни обычной детворы в небольшом ауле. Идёт война, и к повседневным заботам добавляется еще одна - чтение долгожданных писем. Одну такую весточку присылает мама главного героя произведения, маленького Ямиля, неожиданно уехавшая в город и оставившая сына на попечение бабушки.
Мама возвращается в родной аул не одна: она привозит Ямилю сестру, девочку по имени Оксана, к которой башкирский мальчишка привязывается всей душой. Девочка говорит только по-русски, и поначалу Ямилю очень трудно говорить с сестрой. Он по-детски защищает её, несмотря на то, что они ровесники, объясняет ей каждый непонятный шорох и терпеливо ждёт, когда сестричка привыкнет к новому дому.
Оксану принимают в детскую компанию, она осваивается и потихоньку начинает доверять окружающим. Ямиль на нее не нарадуется и, рассуждая сам с собой, постоянно сравнивает с соседскими детишками.
Неторопливое светлое повествование с огромным количеством чудесных детских диалогов и добрых моментов. На глазах читателя идёт обычная жизнь с её радостями и горестями. Ямиль изо всех сил старается Оксане, самое страшное для него - это её слёзы. Он защищает её от гусака, вытаскивает из ручья её башмачок, в общем, ведёт себя, как настоящий мужчина.
Как-то Оксана говорит названному брату, что у них когда-то была и еще одна мама. Поначалу Ямиль ничего не понимает и решает, что это сказка, но оказывается, что любимая сёстренка права.
Вся история проникнута щемящей грустью. Финал книги и радостен, и печален одновременно, но с разлукой примиряет то, что для башкирской семьи маленькая Оксана осталась радостью. Радостью дома и мальчика, который с нетерпением будет ждать новой встречи.
Для начала разберемся, что такое тропы в стихах. тропы-это слова или обороты речи в переносном смысле. они бывают разных видов:метафора, литота, гипербола и др. в этом стихотворении тропы все метафоры. Пушкин превозносит свою возлюбленную как божество. он обращается к разным мифологиям: глаза Олениной и гений, ум в них он словно сравнивает с греческими богинями. леля-славянское божество любви, это в переносном мысле, метафора. в ее глазах торжество граций(грация-римская богиня красоты) . это тоже метафора. ангел рафаеля- тоже метафора, так ангел смотрит на деву Марию с младенцем. (написал Рафаэль) южные звезды-метафора. черкесские глаза- это скорее эпитет, а не метафора, но можно назвать это и метаморфическим эпитетом, если так нравится) вроде все=) удачки))
Форма сказки всегда привлекала Салтыкова-Щедрина. Первые его сказки относятся к 1869 году. Однако подавляющее большинство их было написано за период с 1884 по 1886 годы.
Привлекательность сказочной формы для Салтыкова-Щедрина легко объяснима. Великий сатирик писал свои произведения на «эзоповском языке». Сказки дают образцы общедоступных и убедительнейших иносказаний. Ведь сказка (как впрочем и басня) издавна создавалась самим народом. А Щедрин, как известно, радел за народ, переживал за его судьбу, за беды, которые он претерпевал. Испытывая подобные чувства, сатирик порицал высокопоставленных лиц, всячески пародируя их в своих произведениях.
Отражение всего этого мы находим в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил». Типичное для народной сказки начало - «жили да были» - задает тон всему дальнейшему повествованию. Вполне реалистичное, оно скрыто за фантастическим сюжетом: два генерала, которые «служили… всю жизнь в какой-то регистратуре; там родились, воспитывались и состарились, следовательно, ничего не понимали», попадают на необитаемый остров. И поскольку до этого ни к чему эти герои руки не прикладывали, то на острове не могли добыть себе пищу. И это несмотря на то, что на острове «растут деревья, а на деревьях всякие плоды. Хочет генерал достать хоть одно яблоко, да все так высоко висят, что надобно лезть. Попробовал полезть – ничего не вышло, только рубашку изорвал». Так и остались генералы голодными.
Единственное, что нашел один из генералов, был старый «нумер «Московских ведомостей», который и принялись читать несчастные. Чуть ниже Щедрин напишет: «Из Тулы пишут: вчерашнего числа, по случаю поимки в реке Упе осетра… был в здешнем клубе фестиваль. Виновника торжества внесли на громадном деревянном блюде, обложенного огурчиками и державшего в пасти кусок зелени. Доктор П., бывший в тот день дежурным старшиною, заботливо наблюдал, дабы все гости получили по куску. Подливка была самая разнообразная и даже почти прихотливая…»
Здесь проявился один из приемов поэтики жанра сказки Салтыкова-Щедрина – полемика с литературным противником.
Но чтением сыт не будешь! Голод брал свое. Генералы не нашли ничего съестного вокруг себя. И тут их взор обратился друг на друга. В мгновение ока эти два приятеля превращаются в хищников, готовых разорвать и съесть другого. Хорошо, что все обошлось малой кровью: «Полетели клочья, раздался визг и оханье; генерал, который был учителем каллиграфии, откусил у своего товарища орден и немедленно проглотил»
Неизвестно, что было бы с этими героями, если бы не встретили они простого мужика. Чувствуя свое сословное превосходство, генералы приказали ему добыть им еду. Мужику не составило особого труда выполнить из приказ. И здесь очевиден контраст между действующими лицами сказки. Генералы изображены Салтыковым-Щедриным карикатурно. Мужик же – это воплощение всех положительных качеств, которыми обладает простой народ: смекалка, трудолюбие, готовность к трудностям. Мужик «полез сперва-наперво на дерево и нарвал генералам по десятку самых спелых яблок, а себе взял одно, кислое. Потом покопался в земле и добыл оттуда картофелю; потом взял два куска дерева, потер их друг об дружку и извлек огонь. Потом из собственных волос сделал силок и поймал рябчика. Наконец, развел огонь и напек столько разной провизии, что генералам пришло даже на мысль: не дать ли и тунеядцу частичку?»
Самое поразительное, что старания мужика не были оценены нерадивыми генералами. Даже когда они, по прибытию в Петербург, получили деньги, то отправили своему будто бы в знак благодарности, «рюмку водки да пятак: веселись, мужичина!»
Мама возвращается в родной аул не одна: она привозит Ямилю сестру, девочку по имени Оксана, к которой башкирский мальчишка привязывается всей душой. Девочка говорит только по-русски, и поначалу Ямилю очень трудно говорить с сестрой. Он по-детски защищает её, несмотря на то, что они ровесники, объясняет ей каждый непонятный шорох и терпеливо ждёт, когда сестричка привыкнет к новому дому.
Оксану принимают в детскую компанию, она осваивается и потихоньку начинает доверять окружающим. Ямиль на нее не нарадуется и, рассуждая сам с собой, постоянно сравнивает с соседскими детишками.
Неторопливое светлое повествование с огромным количеством чудесных детских диалогов и добрых моментов. На глазах читателя идёт обычная жизнь с её радостями и горестями. Ямиль изо всех сил старается Оксане, самое страшное для него - это её слёзы. Он защищает её от гусака, вытаскивает из ручья её башмачок, в общем, ведёт себя, как настоящий мужчина.
Как-то Оксана говорит названному брату, что у них когда-то была и еще одна мама. Поначалу Ямиль ничего не понимает и решает, что это сказка, но оказывается, что любимая сёстренка права.
Вся история проникнута щемящей грустью. Финал книги и радостен, и печален одновременно, но с разлукой примиряет то, что для башкирской семьи маленькая Оксана осталась радостью. Радостью дома и мальчика, который с нетерпением будет ждать новой встречи.