Зазеркалье Не уснуть \В зазеркалье — пошел волною \Голосов наших славный бред. \Отзвук будет сильнее втрое: \Семью Пятница и секрет. МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 9. КОРОЛЕВА АЛИСА\ЧЕРНАЯ КОРОЛЕВА
Но восстанет в Зазеркалье \неделимый, точно атом, \мир, задернутый вуалью — \черным бархатным квадратом! Денис Коновальчик Из цикла “ПОДАРИ МНЕ ЛЕТНИЙ СНЕГОПАД Черный квадрат\Вячеславу Виданову
Но мы не укоренились там\ мы полетели меж зеркалами –\ небом под потолками\ и дном дождливой ночи, \ где ты мой друг пред школьный\ там в палаццо незримого подъезда\за кирпичами в высоте ты, Саша Кирпа, был\ Исчезли мы из стен, \ сохранив лишь плоть под одеждой\ цвета невыразимого осенней пропускной бумаги –\ прозрачность, дынность, тыквенность... \ мы превращались на глазах в плоды иные, \ опознавая друг друга где-нибудь, случайно: \ у транспаранта трепета ярмарочного грузовика\ в месте подобном.. . кто помнит: "Форос", по-гречески – "дань"? Владимир Аристов Частные безумия вещей 1997\ ВОСКРЕСНАЯ ЯРМАРКА В ФОРОСЕ
Зазеркалье рядом\ но что-то останавливает стрекозу\ упасть в это жидкое вязкое стекло\ Быть может, догадка\ что там исчезнет все\ в том числе и небо Анатолий Субботин «Дети Ра» 2008, №8(46) Стрекоза над водой замирает
—с английским прононсом — \лишь меняла моих йа на ай. \я, по случайности — дома и свет включён, \\аже зелёный; я искал жену... \смерть бьёт во мне ключом, \не попадая в замочную скважину. Михаил Котов ТОПОС, 2001 — 2003
Себе, из зазеркалья\ Кто до дыр ободрана как липка, \ кто судьбой обобрана, - vivat! - \ чей "Плейбой" от измороси слипся, \ чей плезир простудою чреват, \ что, как сыч, таращишься в пространство, \ без надежды что-то углядеть, - \ возликуй! Ты выглядишь прекрасно! Полина Иванова Из цикла «Не ищите человека.. . У природы – перекур» 2001
Смотрелся в речку лес, как смотрят в зазеркалье, \И слышался вблизи оленя робкий зов, \А вспышки синих солнц так радостно сверкали\В осоке и в кустах, что мир казался нов. Вадим Крейд я вдоль реки чуть больше километра,
ЗАЗЕРКАЛЬЕ Так в Зазеркалье зовет. Порог — \Под ноги — твой вековой итог — \Вестник поэме щебечет зарю, \Чашка питье мне подносит и пью, МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 2. САД, ГДЕ ЦВЕТЫ ГОВОРИЛИ ПОЛЕТ ЧЕРНОЙ КОРОЛЕВЫ
зазеркалье"Милый сын, Верлиоки беги, как огня, \Бойся хватких когтей и зубов! \Бойся птицы Юб-Юб и послушай меня: \Неукротно свиреп Драколов". Льюис Кэролл. Перевод Т. Щепкиной-Куперник. ИЗ "АЛИСЫ В ЗАЗЕРКАЛЬЕ" ВЕРЛИОКА
Зазеркалье\ сто крат реальней, чем наш быт. \ Проходят дни, но ничего\ не удается выдумать. Февраль\ ослаблен теплыми ветрами, и слабею я\ при мысли о возможном\ исходе. Хамдам Закиров В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА зазеркалье… сквозь которую вдали сверкали\отблески оконного стекла, \когда ты коснулась зазеркалья, \не прощаясь, навсегда ушла. Александр Ревич 2001
А бывает - и тринадцать в Зазеркалье пропадаю, каждый вечер отъезжаю. Но — не долее обычно; никогда ещё... (поверим наблюдениям жены) . А они, лишась добычи, то-то воют-хороводят! Анатолий Богатых
В зазеркалии нет отражений, \Кроме чудной улыбки твоей, \Кроме бликов холодных огней, \Кроме медленноплавных движений. Олег Кувшинов
В Зазеркалье, где я живу, \Новый год встречают в жару. \Здесь Снегурочка ходит в бикини, \Предлагая коктейли мартини. Геннадий Казакевич. Из книги «Зазеркалье» 2003. 2 нравится
Николай: "Алмазов сидел, не снимая пальто и шапки и отворотившись в сторону..." "Он передернул плечами и не отвечал" "...И он злобно ткнул ногой портфель с чертежами..." "Во все время разговора он вытаскивал из стоявшей перед ним пепельницы горелые спички и ломал их на мелкие кусочки, а когда замолчал, то с озлоблением швырнул их на пол." "Николай Евграфович весь сморщился, точно от невыносимой физической боли" "...живой и немного подпрыгивающей походке..." "...Алмазов был весь в пыли и едва держался на ногах от усталости и голода, но лицо его сияло торжеством одержанной победы" "Николай Евграфович никогда с таким аппетитом не обедал" Вера: "Она отказывала себе во всём необходимом, чтобы создать для мужа хотя и дешевый, но всё таки необходимый для занятого головной работой человека комфорт" "Она бывала, по мере необходимости, его переписчицей,чертёжницей,чтицей,репетиторшей и памятной книжкой" "...она заговорила первая..." "...вдруг Верочка энергичным движением вскочила с кресла" "...Вера быстро выдвигала ящики столов и комодов, вытаскивала корзины и коробочки, раскрывала их и разбрасывала по полу" "...Верочка начинала уже выходить из себя" "Она поехала вместе с мужем за город, всё время, пока сажали кусты, горячо суетилась и мешала рабочим..." "На другой день Вера никак не могла усидеть дома и вышла встретить мужа на улицу" "Она заставляла ещё и ещё раз передавать ей в подробностях весь разговор с профессором"
Драма разыгралась между героями после того, как они успешно завершили"дело"и пришло время делить деньги. Челкаш отдал долю своему напарнику Гавриле, но их ему показалось мало, Гаврила стал унижаться и просить ещё денег. Челкаш отдал ему остальные, но услышав о том, что Гаврила даже подумывал убить его из-за денег, отнял их у него. Гаврила в порыве отчаяния и гнева, бросил камень в Челкаша и разбил ему голову. Челкаш, несмотря на это, решил отдать все деньги Гавриле, себе оставил 100рублей. Челкаш-предстаёт перед нами-травленным волком, вором, пьяницей, босяком. Холодные глаза, острый взгляд, хищный нос. Но несмотря на свою внешность и род деятельности, он-думающий и страдающий человек. Очень любит свободу, на морском просторе чувствует себя свободным и счастливым. Гаврила-простой крестьянский парень, на первый взгляд. Открытый, доверчивый, молодой, взгляд-добродушный. На море, чувствует себя не комфортно, испытывает страх. В сложившейся ситуации ведут себя по разному. Челкаш-великодушный, свободолюбивый и щедрый. Гаврила-трусливый, жадный, мелочный, малодушный, ради денег готов на всё,в том числе, на унижение и убийство. Я думаю, автор сочувствует Челкашу, а обвиняет Гаврилу, это даже видно и по описанию моря, сначала-солнечно и спокойно, затем, меняется душевное состояние Челкаша и море начинает штормить. Виновен в ссоре-Гаврила, ему было мало денег и он захотел заполучить все. Челкаш отдал деньги, потому что они не были для него целью в жизни, он не понимал, как можно так унижаться из-за денег и даже жалел Гаврилу. Челкаш, отдал деньги, потому что он великодушный и свободолюбивый человек на глубокие чувства.
Зазеркалье Не уснуть \В зазеркалье — пошел волною \Голосов наших славный бред. \Отзвук будет сильнее втрое: \Семью Пятница и секрет. МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 9. КОРОЛЕВА АЛИСА\ЧЕРНАЯ КОРОЛЕВА
Но восстанет в Зазеркалье \неделимый, точно атом, \мир, задернутый вуалью — \черным бархатным квадратом! Денис Коновальчик Из цикла “ПОДАРИ МНЕ ЛЕТНИЙ СНЕГОПАД Черный квадрат\Вячеславу Виданову
Но мы не укоренились там\ мы полетели меж зеркалами –\ небом под потолками\ и дном дождливой ночи, \ где ты мой друг пред школьный\ там в палаццо незримого подъезда\за кирпичами в высоте ты, Саша Кирпа, был\ Исчезли мы из стен, \ сохранив лишь плоть под одеждой\ цвета невыразимого осенней пропускной бумаги –\ прозрачность, дынность, тыквенность... \ мы превращались на глазах в плоды иные, \ опознавая друг друга где-нибудь, случайно: \ у транспаранта трепета ярмарочного грузовика\ в месте подобном.. . кто помнит: "Форос", по-гречески – "дань"? Владимир Аристов Частные безумия вещей 1997\ ВОСКРЕСНАЯ ЯРМАРКА В ФОРОСЕ
Зазеркалье рядом\ но что-то останавливает стрекозу\ упасть в это жидкое вязкое стекло\ Быть может, догадка\ что там исчезнет все\ в том числе и небо Анатолий Субботин «Дети Ра» 2008, №8(46) Стрекоза над водой замирает
—с английским прононсом — \лишь меняла моих йа на ай. \я, по случайности — дома и свет включён, \\аже зелёный; я искал жену... \смерть бьёт во мне ключом, \не попадая в замочную скважину. Михаил Котов ТОПОС, 2001 — 2003
Себе, из зазеркалья\ Кто до дыр ободрана как липка, \ кто судьбой обобрана, - vivat! - \ чей "Плейбой" от измороси слипся, \ чей плезир простудою чреват, \ что, как сыч, таращишься в пространство, \ без надежды что-то углядеть, - \ возликуй! Ты выглядишь прекрасно! Полина Иванова Из цикла «Не ищите человека.. . У природы – перекур» 2001
Смотрелся в речку лес, как смотрят в зазеркалье, \И слышался вблизи оленя робкий зов, \А вспышки синих солнц так радостно сверкали\В осоке и в кустах, что мир казался нов. Вадим Крейд я вдоль реки чуть больше километра,
ЗАЗЕРКАЛЬЕ Так в Зазеркалье зовет. Порог — \Под ноги — твой вековой итог — \Вестник поэме щебечет зарю, \Чашка питье мне подносит и пью, МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 2. САД, ГДЕ ЦВЕТЫ ГОВОРИЛИ ПОЛЕТ ЧЕРНОЙ КОРОЛЕВЫ
зазеркалье"Милый сын, Верлиоки беги, как огня, \Бойся хватких когтей и зубов! \Бойся птицы Юб-Юб и послушай меня: \Неукротно свиреп Драколов". Льюис Кэролл. Перевод Т. Щепкиной-Куперник. ИЗ "АЛИСЫ В ЗАЗЕРКАЛЬЕ" ВЕРЛИОКА
Зазеркалье\ сто крат реальней, чем наш быт. \ Проходят дни, но ничего\ не удается выдумать. Февраль\ ослаблен теплыми ветрами, и слабею я\ при мысли о возможном\ исходе. Хамдам Закиров В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА
зазеркалье… сквозь которую вдали сверкали\отблески оконного стекла, \когда ты коснулась зазеркалья, \не прощаясь, навсегда ушла. Александр Ревич 2001
А бывает - и тринадцать в Зазеркалье пропадаю, каждый вечер отъезжаю. Но — не долее обычно; никогда ещё... (поверим наблюдениям жены) . А они, лишась добычи, то-то воют-хороводят! Анатолий Богатых
В зазеркалии нет отражений, \Кроме чудной улыбки твоей, \Кроме бликов холодных огней, \Кроме медленноплавных движений. Олег Кувшинов
В Зазеркалье, где я живу, \Новый год встречают в жару. \Здесь Снегурочка ходит в бикини, \Предлагая коктейли мартини. Геннадий Казакевич. Из книги «Зазеркалье» 2003.
2 нравится