Вольові якості: а) цілеспрямованість і наполегливість; б) мужність і витримка; в) незламність і твердість; г) готовність на самопожертву; д) велика сила волі; е) ненависть до гнобителів українського народу, зрадництва.
Розум і кмітливість: а) володіння зброєю; б) застосування знань, отриманих від діда Андрія і козаків.
Почуттєві риси: а) справедливість; б) вірність; в) сердечність і доброта; г) гордість; д) кмітливість і винахідливість; е) любов до сестри, родини, рідного краю; є) вміння реально оцінювати ситуацію.
Держи
Объяснение:
Для начала следует порассуждать о том, что же такое лицемерие. Итак, лицемерие - это неискренность в проявлении эмоций, ложь ради собственного блага и . Обычно лицемерие не наносит существенного вреда людям, оно скорее неприятно. В этом рассказе Чехова яркий пример лицемерия высказывает Тонкий господин. Для того, чтобы это доказать, давайте рассмотрим подробнее его поведение: сначала он необычайно рад встрече со старым другом, он высказывает неподдельный интерес и радушие, искренне улыбается. Но узнав о том что его друг - обладатель высокого чина, вдруг начинает всясески пресмыкаться и его заискивающие интонации в голосе начинают раздражать его дуга, Толстого. Очевидно, Тонкий делает это в расчете получить подачку от старого знакомого, но в своем друге он вызывает лишь омерзение.
Сказки рассказывались или разыгрывались в ролях, а не записывались, и передавались от поколения к поколению. Из-за этого, история их развития неясна. Неграмотные народы, в частности, возможно, долго рассказывали сказки, не имея никаких записей о них.
Сказка повторно всплыла в Западной литературе в 16-м и 17-м столетиях со сборником «Веселые Ночи Страпаролы» Джованни Франческо Страпароло (Италия, 1550-1553 года) , который содержал много сказок во вкладке, и «Неаполитанскими рассказами» Базиля Джамбаттисты (Неаполь, 1634-36 года) , каждый из которых является сказкой.
Вскоре сказка стала популярной среди высшего сословия Франции (1690-1710 года) , и среди сказок, появившихся в то время были сказки Ла Фонтейн и сказки Шарля Перро (1697 год) , который установил литературные формы «Спящей красавицы» и «Золушки» . Хотя сборники Страпароло, Базиля и Перро содержали самые старые формы известных сказок, стилистическое исследование выявило, что все авторы переписали сказки для литературного эффекта. .
Первыми собирателями сказок, которые попытались сохранить не только сюжет и героев сказок, но также и стиль, в котором они были написаны, были Братья Гримм, собирающие немецкие сказки. Хотя их первый выпуск (1812 и 1815 годов) остается сокровищем для фольклористов, они переписали свои рассказы в более поздних изданиях, чтобы сделать их более приемлемыми, и гарантирующими продажу и популяризацию их работ. Такие литературные формы не просто исходили из народных сказок, но и в свою очередь влияли на народные сказки. Братья Гримм отклонили несколько рассказов для своего сборника, хотя они были устно рассказаны немцами, потому что сказки произошли из сюжетов Перро, и они заключили, что, таким образом, это были французские, а не немецкие сказки. Таким образом, была отклонена устная версия «Синей Бороды» , а рассказ о Розовом шиповнике, ясно связанный со Спящей красавицей Перро, был включен только потому, что Якоб Гримм убедил своего брата, что фигура Брайнхилда явно доказывает, что «Спящая красавица» была подлинно немецким фольклором.