М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
mumtazganieva
mumtazganieva
30.06.2022 14:00 •  Литература

Учение-свет, а не учение-тьма. обьясните смысл поговорки. ) я сама могу, но мне надо сделать

👇
Ответ:
6Мицуки6
6Мицуки6
30.06.2022
В этой пословице противопоставлены свет и темнота (тьма) . Свет олицетворяет образование, знания, полученные в результате учения, а тьма — невежество, культурную отсталость. Говорят (чаще шутливо) в качестве наставления, когда хотят подчеркнуть значение образования, пользу знаний, а следовательно необходимость учиться.
4,8(42 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
VanyaKEKEP
VanyaKEKEP
30.06.2022

АССОЛЬ  было уже пять лет, и  она имела "нервное, доброе личико."Стиранное много раз ситцевое платье едва прикрывало до колен худенькие, загорелые ноги девочки.Ее темные густые волосы, забранные в кружевную косынку, сбились, касаясь плеч. Каждая черта Ассоль была выразительно легка и чиста, как полет ласточки. Темные, с оттенком грустного вопроса глаза казались несколько старше лица; его неправильный мягкий овал был овеян того рода прелестным загаром, какой присущ здоровой белизне кожи. Полураскрытый маленький рот блестел кроткой улыбкой..." "Удивительные черты ее лица, напоминающие тайну неизгладимо волнующих, хотя простых слов..." "...тоненькая невысокая девушка, одетая в дешевый белый муслин с розовыми цветочками. На ее плечах лежала серая шелковая косынка. Полудетское, в светлом загаре, лицо было подвижно и выразительно; прекрасные, несколько серьезные для ее возраста глаза посматривали с робкой сосредоточенностью глубоких душ. Ее неправильное личико могло растрогать тонкой чистотой очертаний; каждый изгиб, каждая выпуклость этого лица, конечно, нашли бы место в множестве женских обликов, но их совокупность, стиль – был совершенно оригинален, – оригинально мил; на этом мы остановимся. Остальное неподвластно словам, кроме слова «очарование».." "...маленькие руки работали прилежно и ловко..." "...заткнув мохнатые отцовские уши своими маленькими тоненькими пальцами..." "...Взяв старенькую, но на ее голове всегда юную шелковую косынку, она прихватила ее рукою под подбородком, заперла дверь" Грэй : – Посмотри-ка на нее. Что, хороша? – Дивное художественное полотно! – шепотом закричал матрос..."  " Девочка росла без подруг "." Живет  с отцом: ". В жизни  " там было много скуки и простоты. Одиночество вдвоем, случалось, безмерно тяготило ее, но в ней образовалась уже та складка внутренней робости, та страдальческая морщинка, с которой не внести и не получить оживления..." " ...Ты милая, – просто сказал он и, потрепав девушку по щеке, пошел на берег посмотреть лодку..."  "Глаза посматривали с робкой сосредоточенностью глубоких душ..." "...Как женщина, она была непопулярна в Каперне, однако многие подозревали, хотя дико и смутно, что ей дано больше прочих – лишь на другом языке": «Она тронутая, не в себе»; она привыкла и к этой боли; девушке случалось даже переносить оскорбления, после чего ее грудь ныла, как от удара", ...все, что она видела, чем жила, что было вокруг, становилось кружевом тайн в образе повседневности..."  "сверх общих явлений видела отраженный смысл иного порядка <...> все просто понятное было чуждо ее душе..."  "...Вымыв посуду, пересмотрела в шкалу остатки провизии <...> Затем она вымыла пол и села строчить оборку к переделанной из старья юбке..."  "...засмеялась и села, начав шить..."   "...Она умела и любила читать, но и в книге читала преимущественно между строк, как жила..."  "...Ассоль, сидящую за какой-то книгой. Она читала; по странице полз зеленоватый жучок." "...Ассоль чувствовала себя, как дома; здоровалась с деревьями, как с людьми, то есть пожимая их широкие листья. Она шла, шепча то мысленно, то словами: «Вот ты, вот другой ты; много же вас, братцы мои! Я иду, братцы, спешу, пустите меня. Я вас узнаю всех, всех помню и почитаю." ГРЭЙ. Юнга " с маленькими руками и внешностью переодетой девочки. Он " обладатель изящного саквояжа, тонких, как перчатка, лакированных сапожков и батистового белья с вытканными коронами..."  ".он потерял слабость, став широк костью и крепок мускулами, бледность заменил темным загаром, изысканную беспечность движений отдал за уверенную меткость работающей руки, а в его думающих глазах отразился блеск, как у человека, смотрящего на огонь. И его речь, утратив неравномерную, надменно застенчивую текучесть, стала краткой и точной, как удар чайки в струю за трепетным серебром рыб..." "...Грэй неутомимо изучал замок, делая поразительные открытия. Так, на чердаке он нашел стальной рыцарский хлам, книги, переплетенные в железо и кожу, истлевшие одежды и полчища голубей. В погребе, где хранилось вино, он получил интересные сведения относительно лафита, мадеры, хереса.""Если он не хотел, чтобы подстригали деревья, деревья оставались нетронутыми, если он просил простить или наградить кого-либо, заинтересованное лицо знало, что так и будет; он мог ездить на любой лошади, брать в замок любую собаку; рыться в библиотеке, бегать босиком и есть, что ему вздумается...""...В его думающих глазах отразился блеск...""Грэй шел к цели с стиснутыми зубами и побледневшим лицом. Он выносил беспокойный труд с решительным напряжением воли, чувствуя, что ему становится все легче и легче по мере того, как суровый корабль вламывался в его организм, а неумение заменялось привычкой." " Капитан был дельный "

Происхождение героев - разное, как образование и воспитание. Природу любят оба. Персонажи предчувствовали появление друг друга в своей жизни. У обоих есть мечта, цель  и желание трудиться  ради ее достижения.

4,4(27 оценок)
Ответ:
Яркf
Яркf
30.06.2022
Гаврило является крепостным крестьянином, который служит дворецким у старой барыни:
"...Вот зашла однажды о нем речь у барыни с ее главным дворецким, Гаврилой..." (Дворецкий – это О внешности Гаврилы известно следующее:
"...судя по одним его желтым глазкам и утиному носу, сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом..."
"...впереди выступал Гаврило, придерживая рукой картуз, хотя ветру не было..."
"...втихомолочку высморкал в зале свой утиный нос..."

Гаврило, как и остальные крепостные, боится своей барыни:
"...тот, не без некоторого внутреннего лепетания, переступил порог ее кабинета..."
"...Собака‑с… какая‑с… может быть, немого собака‑с… – произнес он не совсем твердым голосом..."
"...барыня проснулась довольно поздно. Гаврило ожидал ее пробуждения <...> готовился выдержать сильную грозу. Но грозы не приключилось..."

Он не спорит с барыней и во всем ее слушается:
"...Ну да. По‑моему, лучше бы тебя хорошенько в руки взять. Ну, да это уж их дело..."

Мужчина старается всячески угодить своей барыне:
"...велел доложить барыне, что собака, к несчастью, опять откуда‑то прибежала, но что завтра же ее в живых не будет, и чтобы барыня сделала милость, не гневалась и успокоилась..."
старший слуга, отвечающий за порядок в доме. Ему подчиняются все остальные слуги.)
4,8(59 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ