В этой басне идёт речь о Наполеоне и Кузутове ) Когда кузузов отдал Москву Наполеону, Наполеон так обрадавля что заходит а там не кого и не чего. Дело в том что они из Москвы вывезли.
В обрисовке ясного летнего дня автор использовал по преимуществу зрительные эпитеты в сочетании с метафорой, чтобы показать богатство красок озаренной солнцем природы. "Был прекрасный июльский лень... небо ясно: УТРЕННЯЯ заря ...разливается КРОТКИМ румянцем. Солнце - ***не огнистое, не раскаленное, но светлое и приветливо лучезарное - мирно всплывает ... свежо просияет... хлынули ИГРАЮЩИЕ лучи и весело и величаво ... поднимается МОГУЧЕЕ светило". Цветовые прилагательные читателю узнать и время года. Описание лета даётся ярко и красочно. Преобладают прилагательные (эпитеты - лазурный, лучезарный, золотой, алый, белый, розовый, голубоватый, лиловый, красивый, жар силен). Они создают тёплый летний фон рассказа. Обилие цветовых прилагательных делает пейзаж Тургенева ощутимым, видимым; " утренняя заря не пылает пожаром: она разливается кротким румянцем. Солнце - не огнистое, не раскалённое, как во время знойной засухи, не тускло - багровое, как перед бурей, но светлое и приветно - лучезарное"
Метафоры: "солнце… мирно всплывает", "облака… почти не трогаются с места","краски все смягчены" Сравнения: блеск их (облачкА) подобен блеску кованого серебра.. "облака исчезают… как дым". Пейзажные зарисовки отражают отличное настроение, прекрасные впечатления рассказчика. Состояние безмятежного покоя, тишины, исходящее от природы, передается и читателю, который становится как бы соучастником событий и чувствует, так же как и рассказчик, все грани июльского дня и наступающего вечера.
Значение природы в рассказе служит фоном жизни героев рассказа –крестьянских детей. Воздействует на воображение и сознание мальчиков своей таинственностью, предрасполагая их к рассказам о страшном. Определяет построение произведения, образуя его зачин и концовку.
Поэт использует различные средства художественной выразительности: многочисленные эпитеты («В пустыне чахлой и скупой», «зелень мертвую ветвей», «лист его дремучий», «песок горючий», «смертную смолу», «хладными ручьями», «бедный раб», «непобедимого владыки»), сравнение («Анчар, как грозный часовой»), метафору («И с ними гибель разослал К соседям в чуждые пределы»), анафору («И зелень мертвую ветвей, И корни ядом напоила»), синтаксический паралеллизм («К нему и птица не летит, И тигр нейдет…»).