"Перчатка", немецкого поэта И. Ф. Шиллера -это своеобразная картина из жизни средневековья, жестокие развлечения королевского двора,игры с дикими зверями на потеху придворной толпе.Сказание о безрассудной храбрости рыцаря и унижении бездушной красавицы,ставившей свою жизнь выше чужой.
Сюжет интересен,неожиданная концовка притягивает внимание читателей веками.Многие брались за перевод ,но не столь успешно,как это сделали классики русской поэзии XIX века В.А.Жуковский и М.Ю. Лермонтов.
Два перевода и два совершенно разных мнения о происходящем,столь удивительно похожие изложения,но столь разные по содержанию и восприятию.
Жуковский более полно передаёт содержание ,широко,ритмично,в духе русской мелодичной поэзии,легко читается и воспринимается.Юный Лермонтов сдержан,более лаконичен,но ярко выражен накал страстей,читать сложнее,вдумываясь в каждый эпитет ,таящий скрытый смысл.
Шиллер дал имена своим героям,придерживаясь исторической хроники,у Жуковского дано имя лишь рыцаря и короля,прекрасная дама безымянна,этим поэт показывает аморальность её жестокости и самолюбия,создав свой образ.Лермонтов даёт имя королю и даме,концентрируя внимание на её личности,а рыцарь неизвестен и благороден,влюблён и образно похож на юного поэта.
Шиллер дал политический подтекст в описании животных,царь зверей,тигры в иерархической лестнице средневековья и борьба за королевскую власть.
Лермонтов всё внимание уделил отношениям рыцаря и дамы,упомянув лишь льва и тигра,а Жуковский размашисто и в красках описывает
животных,передавая все детали их поведения.
Герои более образно раскрыты у Жуковского,ярко и живописно,более поэтично.Оценка поступка дамы дана в отсутствии её имени-так поэт выразил своё отношение к эгоистичности,расчётливости и бездумности красавицы.
Рыцарь с достоинством и холодно ставит на место даму,не оставляя сомнений в своём решении. Лермонтов немного лично переложил ,образ рыцаря более лиричен,а возможно,похож на самого поэта,он создал свой образ,отойдя от оригинала Шиллера.Дама описана полно и детально,Лермонтова больше волновали взаимоотношения рыцаря и дамы,их чувства.В финале рыцарь раздосадован,а дама обескуражена его поведением.
Оба перевода -это шедевры литературы,каждый перевёл,как воспринял,
почувствовал и увидел произведение Шиллера,кому что ближе и какие чувства волновали поэтов.Они не копировали,а преображали оригинал,поэтому "Перчатка" Жуковского и Лермонтова вошли в коллекцию классики мировой литературы.
Подробнее - на -
Объяснение:
Тарас бульба встретил двух сыновей, которые отучились в киевской бурсе и вернулись домой.
Тарас бульба сообщил о своём решении отправить сыновей на Запорожье.
Остап был выбран новым уманским куренным.
Тарас Бульба, возглавляющий осадной войско, произнёс торжественную речь во славу товарищества.
Служанка привела Андрия к дому, в котором жила полячка.
Тарас Бульба узнал о предательстве Андрия.
Андрий погиб от руки отца.
Остап попал в плен к полякам.
Тарас Бульба отправился в Варшаву, чтобы освободить Остапа.
Остап был казнён.
Гайдуки железными цепями, привязали Тараса к буду, прибили руки гвоздями и разложили под ним костёр.
Цель жизни М-на блестящая карьера, чины, богатство. Высшее счастье он видит в том, чтобы "и награжденья брать и весело пожить".Для этого он выбрал самый верный путь: лесть, угодничество. Если Если Максим Петрович - тип подхалима предшествующей эпохи, то Молчалин - угодник нового времени, действующий более тонко и не менее успешно. "Он дойдет до степеней известных, ведь нынче любят бессловесных",- говорит о нем Чацкий с презрением отзываясь о его умственных Молчалин знает, как ему надо себя вести, и определяет свою тактику:
Во-первых, угождать всем людям без изъятья -
Хозяину, где доведется жить,
Начальнику, с кем буду я служить,
Слуге его, который чистит платья,
Швейцару, дворнику, для избежанья зла,
Собаке дворника, чтоб ласкова была.
Молчалин трепещет перед Фамусовым, говорит учтиво, прибавляя "с":"с бумагами-с". Он заискивает перед влиятельной Хлестовой. Заботливо составляет ей партию для игры в карты, восторгаясь ее собакой:
Ваш шпиц - прелестный шпиц, не более наперстка,
Я гладил все его- как шелковая шерстка.
Он добивается цели: Хлестова называет его "мой дружок"и"мой родной".
С Софьей он держится почтительно, прикидываясь влюбленным, ухаживает за ней не потому, что она ему нравится, а потому, что она дочь его начальника и ее расположение может пригодиться в его дальнейшей карьере. Он лицемерит с Софьей и с циничной откровенностью признается Лизе, что любит Софью "по должности".Молчалин говорит, что в его лета не должно сметь свое суждение иметь".И он объявляет почему:
Ведь надобно зависеть от других,
В чинах мы небольших.
Низкопоклонство и угодничество вышестоящим- вот жизненный принцип Молчалина, уже приносящий ему известный успех.
"С тех пор как числюсь по Архивам,
Три награжденья получил",-говорит он Чацкому, прибавляя, что у него есть два таланта: "умеренность и аккуратность". Готовый на подлости богатства и чинов, он и к другим подходит с той же меркой. Думая, что расположение Лизы легко купить, он обещает подарить ей "туалет прехитрой работы".В решительный момент, когда Софья прерывает его объятья с Лизой, Молчалин начинает униженно ползать перед ней на коленях не потому, что почувствовал свою вину перед Софьей, а потому, что испугался за свою карьеру. Когда же появляется Чацкий, окончательно струсивший Молчалин бегством. Это вызывает негодование Чацкого. "Молчалины блаженствуют на свете! "- восклицает Чацкий с гневом и негодованием. И Именно такой пустой, ничтожный человек был виновником "мильона терзаний" умного, благородного Чацкого, виновником трагедии Софьи.