Одним утром на каникулах моя бабушка позвала меня завтракать. Зевая, я встал с кровати и побежал на кухню. Мы позавтракали и я пошел играть на улицу с соседним мальчишкой. Мы долго играли, но тут моего нового друга позвала мама и он пошел с ленивой походкой и грустным лицом домой . Мне стало очень грустно и я сел на лавку рядом с его домом.Просидел я там час и вдруг кто-то позвал меня. Я поднял голову и увидел своего соседа .Затем он перекинул свою ногу через забор и начал перелазить, но тут он зацепился за гвоздик и разорвал штанину. Он загрустил и мы решили пришить её. В конце когда мы зашили её, то оказалось что мы пришили конец кармана к штанине. Мы долго смеялись когда моя бабушка с удивлением смотрела на нас.
Лилипут (название страны маленьких людей в книге "Путешествия Гулливера") - человек очень маленького роста и в этом смысле то же, что и карлик. Встречается также неверное написание лиллипут, являющееся калькой с исходного английского слова. Это слово, придуманное Джонатаном Свифтом, используется в нарицательном смысле для обозначения любых объектов, имеющих необычно малые размеры для своего класса, в частности, в качестве названий аппаратуры. В переносном смысле лилипут- человек малозначительный, ничтожный. Сами люди маленького роста(карлики) не называют себя этим словом.
Русские , народные , союзкие и наверно всё .
может надо по-другому но я не поняла
Ещё разноязычные наверно