М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
IceOneBro
IceOneBro
01.02.2022 18:26 •  Литература

Олюбимом авторе-сказочнике о любимом авторе сказочники

👇
Ответ:
бакир3
бакир3
01.02.2022
Сочинение «А.С. Пушкин – мой любимый поэт».
За что я люблю Пушкина? Наверное, за его прекрасные сказки. Мое первое знакомство с ним состоялось еще в начальной школе, когда учительница прочитала нам «Сказку о рыбаке и рыбке». Я жалела старика и ненавидела злую, жадную старуху, уважала Золотую рыбку, которая в конце сказки наказала ее за жадность.
Потом я прочитала новые пушкинские сказки, у меня появились новые любимые герои. Это молодая царевна из семь богатырей, это и царевна Лебедь, Черномор и морские богатыри, это золотой петушок, затейница белка. Они становились моими друзьями, учили меня добру, терпению, любви.
В своих сказках Пушкин жестоко высмеял глупых и злых царей, жадных попов, хитрых бояр и поняла из этих сказок, что добро всегда побеждает зло. Каждый кто прочтет сказки, будет счастлив этим. Пушкин оставил нам не только эти прекрасные сказки, но еще и много стихотворений, поэм, рассказов и повестей. Именно он научил меня любить родную природу. В его стихотворениях описаны все четыре времени года. Моя любимая пора – зима.
Под голубыми небесами,
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит,
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.
Когда читаешь эти строки, хочется самой побегать в зимнем лесу покататься на лыжах по мягкому снегу.
Вот уже более двухсот лет живет он среди нас в наших сердцах, мыслях, мечтах. Имя Пушкина никогда не забудется, он всегда с нами, наш живой, любимый, наш великий Пушкин.
4,6(23 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
mayoll
mayoll
01.02.2022

1. В раннем детстве Иван Тургенев подвергался домашнему насилию от матери. Он часто получал тумаки за свои проступки, хотя мама очень любила своего сына. Впоследствии, именно образ мамы был перенят в качестве персонажа злостной женщины из рассказа "Муму".

2) В четырнадцатилетнем возрасте Иван Тургенев поступил в Московский Государственный университет, в восемнадцать лет он становится кандидатом, а в двадцать три – магистром философских наук.

3) Большую часть жизни И.С Тургенев провел заграницей. Например, во Франции, где встречался с популярными французскими писателями.

4) В жизни Ивана была любовь, которую звали Полиной Виардо. Встреча с ней произошла осенью 1843 года, в театре Санкт-Петербурга, где Итальянская опера презентовала свою постановку.

5) Тургенев ни капли не смущался от того, что его любовь была замужем. Одно время они даже жили вместе. Полина, муж, их дети и Иван.

4,5(26 оценок)
Ответ:
Raydi1337
Raydi1337
01.02.2022

Французский писатель XVII века д’Абланкур написал продолжение античного романа Лукиана «Правдивая история», где упоминается «остров животных, с которым соседствовали острова великанов, волшебников и пигмеев». Неясно, есть ли здесь связь с «Гулливером» или это простое совпадение.

Судя по переписке Свифта, замысел книги у него сложился около 1720 года. Начало работы относится к 1721 году; в январе 1723 года Свифт писал: «Я покинул Страну Лошадей и пребываю на летучем острове… два моих последних путешествия вскоре закончатся».

Работа над книгой продолжалась до 1725 года. В 1726 году «Путешествия Гулливера» (без указания имени настоящего автора) вышли в свет. Книга, несколько подпорченная цензурой, пользуется невиданным успехом, и авторство её ни для кого не секрет. За несколько месяцев «Путешествия Гулливера» переиздавались трижды,вскоре появились переводы на немецкий, голландский, итальянский и другие языки, а также обширные комментарии с расшифровкой свифтовских намёков и аллегорий.

Вольтер, находившийся тогда в лондонском изгнании, дал восторженный отзыв о книге и прислал несколько экземпляров во Францию. Первый перевод на французский язык, на многие годы ставший классическим, выполнил в 1727 году известный писатель, аббат Пьер Дефонтен. Последующие переводы на другие европейские языки долгое время (почти полтора столетия) выполнялись не с английского оригинала, а с французской версии. В предисловии и письме Свифту Дефонтен признался, что множество мест переделал, чтобы книга соответствовала французским вкусам (но умолчал о масштабе переработки — он удалил почти половину текста, дописав свой, и значительно переписал остальное), что было обычной практикой французских классицистов. В ответном письме Свифт, деланно отстранившись от авторства, дал оценку своему творению.

4,5(20 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ