М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
TheAlexFunny
TheAlexFunny
06.11.2021 04:46 •  Литература

Белый пудель краткое содержание в 5 строк

👇
Ответ:
CherryGirll
CherryGirll
06.11.2021
Этот день был не особо удачным для бродячих циркачей — дедушки Мартына Лодыжкина (на плече — старая «нездоровая» шарманка), мальчика Сергея (взят дедушкой «напрокат» у забулдыги, который вскоре умер) и пуделя Арто: со многих мисхорских дач их выгоняли, лишь одна барыня дала гривенник, и тот дырявый… На последней даче «Дружба» они стали невольными свидетелями семейных разборок: капризного мальчишку Трилли умоляли принять лекарства. Выступление бродячих артистов настолько впечатлило Трилли, что он пожелал себе Арто. Старик отказался продавать четвероногого друга за любые деньги. Циркачей выгнали взашей.

    Позже дворник нашел труппу у моря и повторил предложение, и снова получил отказ — «не все продается, что покупается». Ночью, пока старик и мальчик спали, дворник украл Арто, приманив собаку колбасой. Мартын не мог пойти в полицию, ведь на руках у него был только чужой паспорт, купленный за 25 рублей у какого-то грека. Следующей ночью, оставив старика спать в кофейне, Сергей пробрался на дачу и освободил Арто.
4,7(52 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
kokgggg
kokgggg
06.11.2021

Различные авторы предлагают разные варианты периодизации истории русской литературы. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, изданный в конце XIX века, выделил три периода в истории русской литературы: от первых памятников до монголо-татарского ига, от монгола-татарского ига до конца XVII века, и с XVIII века до времени издания словаря (то есть, до конца XIX века)[15]. Д. С. Святополк-Мирский, издавший в 1927 году в Лондоне двухтомный труд по истории русской литературы, выделил в ней следующие периоды: древнерусский (XI—XVII века), переходный, период классицизма, золотой век поэзии, эпоха Гоголя, период реализма и современный ему период с 1881 года (после смерти Достоевского)[16]. Изданная примерно в это же время в СССР, Литературная энциклопедия разделила периоды русской литературы на следующие этапы: древнерусская литература, литература XVIII века, литература XIX века, литература XX века до Октябрьской революции и литература XX века после Октябрьской революции[17].

Современная электронная энциклопедия «Кругосвет» разделяет историю русской литературы на следующие периоды: древнерусская литература, литература XVIII века, литература XIX века, литература после 1917 года и новая русская литература[18].

4,4(39 оценок)
Ответ:
batkia228
batkia228
06.11.2021

Твір-роздум на тему"трагедія голокосту". Вірші Пауля Целана. Вірш"Фуга смерті".

1)Фуга-послідовне повторення однієї музичної теми кількома голосами.

Найбільш відомий вірш Целана"Фуга смерті"-вражає моторошно реальністю. Присвячена темі Голокосту"Фуга смерті" поєднує в собі кілька ліричних жанрів.

"Фугу смерті" написано верлібром.

Тема Освенцізму, тема особистої та суспільної трагедії;тема кохання німецького ката до золотокосої Маргарити;тема рівноправності і рівноцінності німців і євреїв;тема смерті і пам'яті-постійно повторюються в поезії.

Написавши" Фугу смерті", Целан заперечив тезу німецького філософа Теодора Адорно:"Писати вірші після Освенцізму-це варварство".Та жах Голокосту поет намагався виразити через недомовки, умовчування-аж до повного оніміння.

У"Фузі смерті" прочитується своєрідна трансформація біблійних образів і мотивів. Целан не перший намагався зобразити жахливі події поєднанням різних не тільки поетичних жанрів, а й видів мистецтва. Головний колір зображення у нього-сірий, навіть чорний-як попіл, як фашистська уніформа, нацистська свастика.

Ключова метафора поети-"Чорне Молоко світання"-це оксюморон. Молоко тут не дає життя,а забирає"-" Молоко смерті.

Українською мовою фірш"Фуга смерті" переклали:Микола Бажан, Василь Стус, Петро Рихло, Мойсей Фішбейн та Леонід Череватенко.

На жахливу реальність Освенцізму-це вказує й повторювальний метафора"могила в повітрі", у якій буде"лежати не тісно".

В уяві читача постають стовпчики диму, що піднімаються в небо над печами крематоріїв й несли з собою попіл невинно убитих жертв геноциду.

4,8(31 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ