1)Метафори: подивилися зірки, місяць велично виплив на небо посвітити добрим людям, місяць зазирав крадькома у вікна хат; місяць викликав дівчат на вулицю; зірки грали у жмурки .
2)Епітети: ясна (ніч), кришталеві (зорі); рипучий (сніг): замерзлий (сніг)
добрі (люди)
3)Гіпербола: скрип морозу під чоботом було чутно за півверсти; ще трохи і зачепив би місяць шапкою: будинки росли і ніби підіймалися із землі на кожному кроці; мости дрижали;
Объяснения:
1) Чарівна ніч перед Різдвом в однойменній повісті М. Гоголя починається з фантастичної події. Із труби однієї з хат повалив чорний дим і разом із ним вилетіла верхи на мітлі відьма.
2)То ж і коваль Вакула мандрує з Диканьки до Петербурга верхи на чорті, щоб дістати для своєї коханої Оксани черевички самої цариці. Зустрівшись у столиці з запорожцями, парубок потрапляє до царського палацу, і цариця дарує йому невимовно красиві черевики.
3)Сміються парубки та дівчата, ходячи з колядками від хати до хати. Сміється й читач над козаками, які у різдвяну ніч вирішили навідатися до Солохи на вогник.
Второстепенным героем произведения «Дубровский» является преподаватель – француз Дефорж, который выполняют ключевую роль в романе. Впервые учитель появился на станции в доме у смотрителя. На станции Дефорж встретился с Владимиром Дубровским. Здесь, герой с маленьким чемоданчиком в руках ждал свой поезд.
На станции учитель разговорился с Владимиром и рассказал, что приехал по приглашению и собирается работать преподавателем в доме у Троекурова. Дефорж не имел специального образования и работал только в качестве кондитера. Он прослышал, что в России выгодно работать и решил устроиться на работу учителем. Во Франции осталась его старая мать, которая нуждается в
Троекуров предложил работу французу, при этом обещал хорошо платить. Окрыленный новыми возможностями, Дефорж распланировал свою жизнь на 5 лет. Молодой француз запланировал заработать и собрать немного денег, а затем вернуться в Париж. Выслушав историю молодого учителя, Дубровский придумал, как попасть в дом Троекурова.
Владимир запланировал провернуть аферу и предложил французу 10 000 рублей. Дефорж с радостью согласился и отдал Владимиру свои документы и рекомендательное письмо. При этом француз обещал не выдавать тайну. Владимир обрадовался, что сможет попасть в дом к Троекурову. Француз уезжает в Париж.
Тут заканчивается роль настоящего француза и начинается авантюра Дубровского. Новоявленный учитель приезжает в имение Троекурова и поселяется в доме. Учитель занимается обучением Саши. Он хорошо выполняет свою работу и старается всячески угождать своему хозяину. Он завоевывает доверие Кирилла Троекурова во время битвы с медведем. Также он производит хорошие впечатления на Машу Троекурову. Таким поступком он показал иные качества, не присущие простому учителю из Франции. Настоящий Дубровский обладал храбростью и самообладанием. Дубровский работая учителем, случайно узнает правду о том, что на самом деле случилось на суде. В дом к Троекурову приходит Спицын и все рассказывает до подробностей.
Источник: Образ и характеристика Дефоржа в романе Дубровский Пушкина
Объяснение:
Басня — стихотворное или прозаическое литературное произведение нравоучительного, сатирического характера. В конце или в начале басни содержится краткое нравоучительное заключение — так называемая мораль. Действующими лицами обычно выступают животные, растения, вещи. В басне высмеиваются пороки людей.
Басня — один из древнейших литературных жанров. В Древней Греции был знаменит Эзоп (VI—V века до нашей эры), писавший басни в прозе. В Риме — Федр (I век нашей эры). В Индии сборник басен «Панчатантра» относится к III веку. Виднейшим баснописцем нового времени был французский поэт Жан Лафонтен (XVII век).
В России развитие жанра басни относится к середине XVIII — началу XIX веков и связано с именами А. П. Сумарокова, И. И. Хемницера, А. Е. Измайлова, И. И. Дмитриева, хотя первые опыты стихотворных басен были ещё в XVII веке у Симеона Полоцкого и в первой половине XVIII века у А. Д. Кантемира, В. К. Тредиаковского.
Сумароков выступил подлинным новатором басни. Сам он, следуя сложившейся национальной традиции, называл свои басни притчами. Этим Сумароков, по-видимому, хотел подчеркнуть учительный смысл жанра, напомнить о заложенном в его притчах иносказании, поскольку с понятием «басня» мог ассоциироваться шутливый род развлекательных побасенок-небылиц. Александр Сумароков первый дал подражания Эзопу, второй — переводы из Лафонтена; также создал самостоятельные басни. Современники хорошо отзывались о его баснях. «Притчи его почитаются сокровищем Российского Парнаса», — писал о Сумарокове Н. И. Новиков в «Опыте исторического словаря о российских писателях» (1772).
Басня А.П.Сумарокова "Ворона и лиса" написана на сюжет басни Лафонтена, восходящий к Эзопу и Федру. Это животная басня, т.е. басня, в которой животные (ворона, лиса) действуют как люди. Басня открывается высказыванием автора: "И птицы держатся людского ремесла". Далее рассказывается история о вороне, раздобывшей кусок сыра и собирающейся его съесть на дубу. Лиса, оказавшаяся неподалеку, захотела получить сыр, и ради этого начала расхваливать Ворону и уговаривать её спеть. Поддавшись на лесть, ворона открыла рот, выронила сыр, а Лиса получила обед.
Ворона символизирует наивного, легкомысленного (это очень характерно для нашего языка - вспомним фразеологизмы "проворонить" и "считать ворон") и тщеславного человека, Лисица - жадного, алчного, льстивого и хитрого.
Характеры Вороны и Лисы Сумароков раскрывает через их речь, мысли и действия. Лисица льстит Вороне, используя метафоры ("И попугай ничто перед тобой, душа, // Прекраснее стократ твои павлиньих перья!", "О, если бы еще умела ты и петь, // Так не было б тебе подобной птицы в мире!"), деминутивы ("дружок", "Воронушка", "сестрица", "ноженьки", "носок", "светик"), фразеологизм ("Я дам Вороне сок"-в современном смысле "выжать сок", здесь означает "Сейчас она у меня узнает хорошую жизнь": так, Сумароков вводит здесь прием иронии), риторические восклицания ("Я дам Вороне сок!", "Дружок, Воронушка, названая сестрица!", "Прекрасная ты птица!", "Какие ноженьки, какой носок, // И можно то сказать тебе без лицемерья, // Что паче всех ты мер, мой светик, хороша!", "Так не было б тебе подобной птицы в мире!"), словом, применяет все свое красноречие.
Лисица сравнивает Ворону с попугаем и павлином, и та принимает такое сравнение за похвалу. Однако Лисица явно иронизирует. Попугай – символ имитации, повторения без понимания. А павлин в российском сознании стал символом надменности и спеси. Выражение «распустил хвост, как павлин» приобрело значение не только ухаживания, но и тщеславия, напускной гордости. Ворона же смысл этого сравнения не понимает. Это свидетельствует о ее глупости и наивности. Итак, порицания со стороны читателя достойны как Ворона, так и Лисица.
В басне "Ворона и Лиса" встречаются книжная лексика ("прекрасная", "паче всех мер", "прекраснее стократ", "ничто перед тобой", "подобной") и народно-поэтическая ("дружок", "названая сестрица", "светик").
Рифмовка в басне "Ворона и Лиса" парная и перекрестная, мужская и женская рифмы чередуются; стихотворный размер - ямб.
После Сумарокова к этому сюжету также обращались Тредиаковский и Крылов.
Объяснение: