Чингиз Айтматов воспевает и пропитывается уважением к сильной человеческой личности, со свои уникальным мнением, идеологией и мыслями. Воспевание уникального человека, а не системы, в которой он живет. Главный герой повести, учитель Дюйшен человек своего времени, свершающий ежедневные подвиги ради процветания государства и общества.
Даль Владимир Иванович «Война грибов с ягодами»Красным летом всего в лесу много — и грибов всяких и всяких ягод: земляники с черникой, и малины с ежевикой, и черной смородины. Ходят девки по лесу, ягоды собирают, песенки распевают, а гриб-боровик, под дубочком сидючи, и пыжится, дуется, из земли прет, на ягоды гневается: "Вишь, что их уродилось! Бывало и мы в чести, в почете, а ныне никто на нас и не посмотрит! Постой же, — думает боровик, всем грибам голова, — нас, грибов, сила великая — пригнетем, задушим ее, сладкую ягоду!"Задумал-загадал боровик войну, под дубом сидючи, на все грибы глядючи, и стал он грибы созывать, стал скликать:— Идите вы, волнушки, выступайте на войну!Отказалися волнушки:— Мы все старые старушки, не повинны на войну.— Идите вы, опёнки!Отказалися опёнки:— У нас ноги больно тонки, не пойдём на войну!— Эй вы, сморчки! — крикнул гриб-боровик. — Снаряжайтесь на войну!Отказались сморчки; говорят:— Мы старички, уж куда нам на войну!Рассердился гриб, прогневался боровик, и крикнул он громким голосом:— Грузди, вы ребята др`ужны, идите со мной воевать, кичливую ягоду избивать!Откликнулись грузди с подгруздками:— Мы грузди, братья дружны, мы идём с тобой на войну, на лесную и полевую ягоду, мы ее шапками закидаем, пятой затопчем!Сказав это, грузди полезли дружно из земли, сухой лист над головами их вздымается, грозная рать подымается."Ну, быть беде", — думает зеленая травка.А на ту пору пришла с коробом в лес тетка Варвара — широкие карманы. Увидав великую груздевую силу, ахнула, присела и ну грибы сподряд брать да в кузов класть. Набрала его полным-полнешенько, насилу до дому донесла, а дома разобрала грибки по родам да по званию: волнушки — в кадушки, опёнки — в бочонки, сморчки — в бурачки, груздки — в кузовки, а наибольший гриб-боровик попал в вязку; его пронзали, высушили да и продали.С той поры перестал гриб с ягодою воевать.
Отец Берестова, Иван Петрович, подчеркнутый русофил(Любит всё русское), успешно хозяйничающий на своей суконной фабрике и не терпящий соседа-англомана Муромского; сын, напротив, подражает героям новейшей английской словесности. Он, как денди, отпускает усы, всегда мрачен и разочарован, толкует об утраченных радостях и увядшей юности, пишет письма некой Акулине Петровне Курочкиной; носит черное кольцо с изображением мертвой головы; а со своим псом, которого зовут именем героя романа Ш. Нодье «Сбогар», разговаривает по-английски... Но в том и разница, что Сильвио, лишенный культурно-бытовых корней, опасно заигрывается в романические игры. А. Б., напротив, остается «пылким малым» с чистым и очень русским сердцем; сквозь его английскую «бледность» проступает здоровый деревенский румянец, — на что обращает внимание служанка героини, Настя. (Она не умеет «прочитывать» литературное поведение, да с ней А. Б. и нет нужды церемониться.)