Сказка "Похождения дикого кота Симбы" состоит из частей. В первой части рассказывается как кот Симба внушил глупым голубям, что он царь-кот и обладает такой могущественной силой, что может летать и легко поймает сразу всех голубей, если они не сядут на землю. Голуби так перепугались, что сели на землю, а кот сразу съел двоих и так продолжалось каждый день - по два голубя в день кот съедал. Но тут вмешалась умная сова, которая схватила кота своими острыми когтями и подняла очень высоко вверх, а затем выпустила кота из когтей, чтобы посмотреть как он летает. Тут и открылся обман кота Симбы и все увидели, что летать он не умеет. Кот мог разбиться, но когда летел к земле, сумел всё же вывернуться и попал в кувшин с мёдом, который смягчил его вынужденное приземление.
Во второй части рассказывается уже о других похождениях кота Симбы. Здесь он уже обманывал самых сильных животных: Слона и Гиппопотама. Каждого из них в отдельности он пригласил от себя на состязание по перетягиванию верёвки, чтобы доказать свою силу. Кот дал каждому из них конец верёвки и сказал тянуть верёвку, но при этом ни Слон ни Гиппопотам не видели друг друга. Никто из них не смог победить друг друга. Поэтому каждый из них решил посмотреть на своего соперника. И выяснилось, что кота там и близко не было. Так хитрый кот посмеялся над Гиппопотамом и Слоном и доказал им, что ум превыше силы.
Перчатка лермонтова (1829), представляет вольный перевод шиллера "handschuh", также как и перевод жуковского. герои жуковского кажутся нам старше лермонтовских. красавица у жуковского лицемерна и холодна и воспринимает поступок рыцаря как должное, а рыцарь выдержан и полон чувства собственного достоинства; лермонтовская же — легкомысленная кокетка, сердце которой, однако, воспламеняется любовью от поступка рыцаря, а сам он — юный и порывистый. в финале рыцарь жуковского действует внешне спокойно, приняв обдуманное решение и ничем не выдавая волнения страстей. он бросает перчатку в лицо красавице, «холодно приняв ее очей» , а герой лермонтова охвачен порывом отчаяния, просто-напросто обижен поведением своей , «досады жестокой пылая в огне» . видна значительная отдаленность и того и другого перевода от шиллеровского текста. «содержательно» к шиллеру оказывается ближе жуковский, а «музыкально» — лермонтов. у жуковского четыре шиллеровские сцены, рисующие выход зверей, сливаются в одну. отсюда несколько снижается впечатление от выхода зверей, который показывает опасность стоящей перед рыцарем ; снижается «кинематографичность» сцены, ее «картинность» . у лермонтова сцена выхода зверей вообще значительно сокращается, уменьшается их количество. акцент в переносится на диалог рыцаря и . зато падение перчатки выделяется в отдельную картину («кадр») , опять же подчеркивая важнейший для лермонтова конфликт. у шиллера образ опасности выражен и за счет композиции (развертывание картин) и за счет лексики; лермонтов создает напряжение лексикой — эпитетами, характеризующими зверей; жуковский более эпичен, сдержан, чем лермонтов и шиллер. у шиллера эпическое (повествовательное) и лирическое (субъективно-личностное, эмоциональное) начала находятся в относительном равновесии, жуковский же усиливает повествовательное начало. лермонтова больше похожа на лирическое стихотворение, а ее герой — на самого поэта. у жуковского отношения между героями более близкие («ты» , «мой рыцарь верный») , но лицемерна, холодна, а в конце лишь ; у лермонтова же откровенно испытывает своего поклонника (одного из многих) и после поступка рыцаря полна любви. в этом лермонтов ближе к оригиналу. рыцарь же у лермонтова более юный, горячий, порывистый, чем у жуковского и у шиллера. фраза « вашей не надобно мне» звучит более «обиженно» и «скандально» , чем «не требую награды» . именно поэтому лермонтов должен добавить: «и гордую тотчас покинул» , а у жуковского рыцарь произнес такие слова и с такой силой и достоинством, после которых уже нечего добавить. шиллеровский герой в этом случае более «нейтрален» . особенно показателен момент, когда переводчики добавляют отсутствующие у шиллера характеристики состояния вернувшегося с арены рыцаря: у жуковского он холоден, а у лермонтова — пылает в огне досады. шиллеровского рыцаря мы встречаем в переводе жуковского, а шиллеровскую — в переводе лермонтова. а вот жуковского и рыцарь лермонтова — «свои» , не такие, как в оригинале. жуковский пишет скорее о поступке рыцаря, а лермонтов — о поступке . лермонтов пишет скорее лирическое стихотворение, поэтому его рыцарь — он сам, и поэт не дает ему имени. жуковский низводит с пьедестала того, кто приказывает, потому что честь, достоинство и разум человека определяются и тем, перед каким выбором он ставит других людей. поэтому перчатка, летящая в лицо — это достойный ответ не только героя , но и самого жуковского людям, не понимающим, что есть честь.
гаврила — главный дворецкий барыни, человек, «которому, судя по одним его желтым глазкам и утиному носу, сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом» . комната у него загромождена коваными сундуками с добром. в разговоре с барыней, он постоянно говорит на -с: женить-с, можно-с, хорошо-с, конечно-с, угодно-с. когда гаврила разговаривает с капитоном и другими слугами, то он не употребляет -с. он готов выполнять все желания барыни, унижается перед ней и в угоду ей унижает других людей, а сам вместе со старшей компаньонкой любовью любимовной ворует у барыни чай, сахар и прочую бакалею.
Сказка "Похождения дикого кота Симбы" состоит из частей. В первой части рассказывается как кот Симба внушил глупым голубям, что он царь-кот и обладает такой могущественной силой, что может летать и легко поймает сразу всех голубей, если они не сядут на землю. Голуби так перепугались, что сели на землю, а кот сразу съел двоих и так продолжалось каждый день - по два голубя в день кот съедал. Но тут вмешалась умная сова, которая схватила кота своими острыми когтями и подняла очень высоко вверх, а затем выпустила кота из когтей, чтобы посмотреть как он летает. Тут и открылся обман кота Симбы и все увидели, что летать он не умеет. Кот мог разбиться, но когда летел к земле, сумел всё же вывернуться и попал в кувшин с мёдом, который смягчил его вынужденное приземление.
Во второй части рассказывается уже о других похождениях кота Симбы. Здесь он уже обманывал самых сильных животных: Слона и Гиппопотама. Каждого из них в отдельности он пригласил от себя на состязание по перетягиванию верёвки, чтобы доказать свою силу. Кот дал каждому из них конец верёвки и сказал тянуть верёвку, но при этом ни Слон ни Гиппопотам не видели друг друга. Никто из них не смог победить друг друга. Поэтому каждый из них решил посмотреть на своего соперника. И выяснилось, что кота там и близко не было. Так хитрый кот посмеялся над Гиппопотамом и Слоном и доказал им, что ум превыше силы.