Відповідь:ми. Нещодавно ми прочитали твір Вальтера Скотта "Айвенго". У ньому було лише два гарно охарактеризованих жіночих образи: Ровена та Ребекка. Не дивлячись на те, що вони обидві були красунями, долі їхні склалися по-різному.
Ровена була саксонкою, належала до знаті та була онукою короля, сповідувала католицизм. Ребекка ж, на противагу, народилася в сім'ї єврея-лихваря та була іудейкою.
На лицарському турнірі саксонку в перший же день обрали Королевою Краси та Кохання, у той час як друга жінка була лише глядачкою.
Айвенго безмежно кохав Ровену, не зупинився перед перепонами та зробив її дамою свого серця. Про Ребекку він знавтільки те, що вона була "дочкою того єврея, який дуже допоміг йому", залікувала його рани та була тією, за кого він бився навіть будучи ще кволим.
Але з Ровеною одружитися хотів не тільки Айвенго, а й Моріс де Брассі. З метою посвататися він переодягся розбійником та захопив людей, які поверталися з Ровеною з турніру, потім заховав її в замку барона Фрон де Бефа. Уже там він, знову у своєму одязі, намагався посвататися, але не отримав згоди. Ребекка ж потрапила в полон випадково.
По закінченню всіх пережитих пригод Ровена стала дружиною чоловіка, який її кохав, і якому вона віддала своє серце, а от Ребекка мала забути про почуття, тож для цього пішла в монастир, де стала щасливою як людина, лікуючи рани людей.
Обидві жінки заслуговували на щастя та отримали його. Отакими були дві різні долі двох таких різних жінок - Ровени та Ребекки.
МАЗЕПА Сей пришлец в стране пустынной\ Был Мазепа, вождь седой; \ Может быть, еще невинной, \ Может быть, еще герой. \ Где ж свидание с Мазепой\ Дивный свету царь имел? \ Где герою вождь свирепой\ Клясться в искренности смел? Кондратий Рылеев 1823 ДУМЫ\XVIII. Петр Великий в Острогожске
МАЗЕПА В доме снеди росли, и готовился пир, так распорядился Мазепа, \ третий день во дворце блюда стояли, и уже менялся их запах, \ мычали коты от обжорства и неподвижно пересекали залы; дичая, \ псы задыхались от пищи, под лавками каменели, треща хрящами, \ рыбы лежали - пока их усыпляли, они подметали хвостами двор, \ зеркала намокали в пару говяжьих развалов, остывал узвар, \ тысячи щековин солёных, мочёные губы, галушки из рыбных филе, \ луфари и умбрины в грибной икре черствели в дворцовой мгле; Алексей Парщиков Из книги «ВЫБРАННОЕ» 1996 Из цикла «Я ЖИЛ НА ПОЛЕ ПОЛТАВСКОЙ БИТВЫ» ГЛАВА ВТОРАЯ. БИТВА 2.4. Иван Мазепа и Марфа Кочубей
МАЗЕПА То ласков, то суров и дик, \ Глаза полны огня и тайны \ (Была, знать, доля не легка).. . \ И снова тосты: \ "За Украину, и за Мазепу-старика! " \ Пир для него. Привычной лестью \ Сумел он Карлу обещать \ Свою Украину. Владимир Гиляровский 1907 ЗАПОРОЖЦЫ
МАЗЕПА Что ты задумал, хитрый Мазепа, \ Что ты замыслил, гетман седой? Кондратий Рылеев 1822 МАЗЕПА
МАЗЕПА Ведет Мазепа к Карлу гостя, \ И грозный атаман пред ним. \ -- Вот. Гордиенко славный, Костя, \ Пред кем дрожат поляк и Крым. Владимир Гиляровский 1907 ЗАПОРОЖЦЫ
МАЗЕПА Вокруг Мазепы раздавался\Мятежный крик: пора, пора! \Но старый гетман оставался\Послушным подданным Петра. Александр Пушкин 1828 ПОЛТАВА
Мазепа мрачен. Ум его\Смущен жестокими мечтами. \Мария нежными очами\Глядит на старца своего. Александр Пушкин 1828 ПОЛТАВА
МАЗЕПА Накладка. Не сошлось. И вот опять Ты вроде стал без умысла Мазепой. Как все предположить, предугадать В споей игре ненужной и нелепой. Александр Межиров Из сборника 1982 Ах, лицедей, какой же ты мастак,
МАЗЕПА Один пред конною толпой\Мазепа, грозен, удалялся\От места казни. Он терзался\Какой-то страшной пустотой. \Никто к нему не приближался, \Не говорил он ничего; Александр Пушкин 1828 ПОЛТАВА
Мазепа, в горести притворной, \К царю возносит глас покорный. \"И знает бог, и видит свет: \Он, бедный гетман, двадцать лет\Царю служил душою верной; Александр Пушкин 1828 ПОЛТАВА
Мазепа, в думу погруженный, \Взирал на битву, окруженный\Толпой мятежных казаков, \Родных, старшин и сердюков. Александр Пушкин 1828 ПОЛТАВА
мазепы Лишь на юбилеях ревут Мазепы, \ глиняных уродов \ даруя с тыла. \ Почитать букварь и почтить музеи \ стыдно им, стыдно! Виктор Соснора Кистью показательной по мелу
мазепыЛишь на юбилеях ревут Мазепы, \глиняных уродов даруя с тыла.
\Почитать букварь и почтить музеи\стыдно им, стыдно! Виктор Соснора
Не знаю что с интернета взяло то и взяла)))
Объяснение:
2. До пяти месяцев воспитывалась матерью, затем соседкой; как только девочка научилась ходить, она воспитывалась отцом, который очень любил ее. Росла среди игрушечных корабликов, сделанных отцом, и его полуфантастических рассказов о морской жизни
3. Отец научил ее читать и писать, девочка ему мастерить и носить в город игрушки для продажи. Она «любила читать, но и в книге читала преимущественно между строк, как жила». Когда она шила, «маленькие руки работали прилежно и ловко»
4. Выждав рассвет, высматривала корабль с алыми парусами; молилась, лепеча утром: «Здравствуй, Бог!» — а вечером: «Прощай, Бог!»; была уверена, что и собака могла бы заговорить, «не будь у нее тайных причин молчать»; здоровалась и разговаривала с деревьями, цветами и насекомыми; убедила угольщика, что и его корзина может «зацвести»
5. «Очарование»; «живое стихотворение»
ГРЕЙ
1. Родился в огромном фамильном замке, принадлежал к старинному аристократическому роду. Но он «родился с живой душой, совершенно не склонной продолжать линию фамильного начертания»
2. Мать прощала сыну все. Отец видел его редко. Артур «мог ездить на любой лошади, брать в замок любую собаку, рыться в библиотеке, бегать босиком и есть, что ему вздумается». Из замка удалили детей служащих, изолировав мальчика от «низкого общества»
3. Читал «те книги, за золотой дверью которых открывалось синее сияние океана».
«Отделка щенка под капитана» состояла в том, что «в течение года он познакомился с навигацией, практикой, кораблестроением, морским правом, лоцией и бухгалтерией»
4. На картине «вынул гвозди из окровавленных рук Христа»; плеснул «горячей жижей» на кисть руки, чтобы узнать, как больно Бетси; отдал все деньги из копилки девушке на свадьбу; в 15 лет тайно покинул дом, став юнгой; мастерски вязал «на рею парус»; купил 2000 метров алого шелка на паруса
5. «Он родился капитаном, хотел быть им и стал им».
Шел к цели со «стиснутыми зубами и побледневшим лицом».
Понял одну «нехитрую истину»: она в том, «чтобы делать так называемые чудеса своими руками»
Незнаю так не так.