М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
polli54
polli54
05.06.2023 20:59 •  Литература

ответить на вопросы по произведению "юшка" 1) передивает ли прохожий, толкнувший юшку за содеянное? 2)почему юшка был повернут вниз лицом? 3)все ли бездушны в деревне? 4)была ли хоть одна душа, которая по-настоящему любила юшку? 5) почему юшка не мог показать свою любовь к природе при людях?

👇
Ответ:
фреска25
фреска25
05.06.2023
1) Нет
2)  
3) Да
4) Да, девочка, которая в интернате вроде, точно не помню, он ей все деньги свои отдавал, он любил ее, как дочь, и она любила его, как отца.
5) Потому что, что он не делал, люди издевались над ним, поэтому не было смысла показывать эту любовь этим животным.
4,4(36 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
miaghtp01fmq
miaghtp01fmq
05.06.2023

 Значение заглавия 
повествования А.П. Платонова "В
великолепном и яростном мире" в том,
что мир
действительно
великолепен,
так как
дает человеку
вероятность
проявить себя, несет
радость творчества, преодоления; мир яростен,
так как он сокрушает «избранных, возвышенных
жителей нашей планеты» и человек живет в
неизменной борьбе с ним.
Слова «прекрасный» и «
яростный»
в мире платоновского творчества не противоположны. «Мир
обязан и
в дальнейшем
оставаться не ручным, а „яростным“,
напряженным,
неясным, тревожно-заманчивым.
Хотя
в одно и тоже время в человеке
обязано укрепиться чувство единства с
иными людьми,
согласие в
великой цели.
Должно быть преодолено сиротство,
одиночество, утвердиться чувство „
без моего участия
народ неполный“»

4,7(18 оценок)
Ответ:
yuryklepikov
yuryklepikov
05.06.2023

Родился в местечке Бенякони. Получил традиционное еврейское религиозное воспитание в хедерах и ешиботах. Только в 18 лет приобщился к светской культуре, начал писать стихи на русском, польском, идише, иврите. Развившееся к тому времени еврейское рабочее движение захватило его: он стал активным членом «Бунда», редактировал ряд изданий последнего. В 1899 г. был арестован за перевозку нелегальной литературы. В 1901 Вайтер отбывал заключение в Бутырской тюрьме, в 1902—1904 и 1912—1915 был в ссылке. Вайтер (партийная кличка «товарищ Арон») сыграл большую роль в революционных событиях в Вильно в октябре 1905 г.

После поражения революции 1905 г. Вайтер пережил разочарование в социалистических идеях и посвятил себя преимущественно драматургии. В пьесах «На заре» (идиш «Фартог»), «В огне» (идиш «Ин фаер») и в особенности «Немой» (идиш «Дер штумер») Вайтер приветствовал возвращение к синагоге еврейской интеллигенции, разочарованной в революции, и утверждал национально-религиозный быт. Драмы Вайтера, организованный им сообща с Шмуэлем Нигером и Шмарье Гореликом журнал «Литерарише монатшрифтн» («Literarische Monatschriften», Вильно), его программная статья «Тоска по гениальности», где он пытался доказать, что еврейский гений преимущественно — гений религиозной мысли, — все это являлось оформлением сознания националистически настроенной еврейской интеллигенции в годы реакции.

Вайтер, в произведениях которого публицистика превалировала над художественным творчеством, сыграл значительную роль в утверждении модернизма в еврейской литературе. В годы своей последней ссылки он начал роман «У шамана» (не закончен, опубликован в 1920), и перевёл «Детство» Максима Горького на идиш.

После Февральской революции Вайтер много ездил по России, жил в Петрограде, Нижнем Новгороде, Минске, Бобруйске. После взятия Красной Армией Вильнюса возглавил новосозданное еврейское издательство. Вскоре после того, как Вильнюс был занят польскими войсками в апреле 1919 года, был убит во время погрома.

Был похоронен на еврейском кладбище на Заречьи, по левую сторону нынешней улицы Оланду. При ликвидации этого кладбища в начале 1960-х годов останки Вайтера, вместе с прахом писателя и учёного Самуила Иосифа Финна (Шмуэль Иосеф Финн), был перенесён в 1963 году на новое еврейское кладбище в Шяшкине. В 1991 году на средства городского самоуправления был установлен памятный камень с их именами[1].

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.'В статье использован текст Исаака Нусинова, перешедший в общественное достояние.

4,7(38 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
Полный доступ к MOGZ
Живи умнее Безлимитный доступ к MOGZ Оформи подписку
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ