К бабушке Ксене на лето приехали внуки.Ложась спать,Илюшка просит рассказать им сказку.Бабушка не умеет рассказывать,так как делал это её муж-Михей,который много сказок помнил и сам сочинял.Внуки делают бабушке сюрприз,включают магнитофон с записью сказок их папы,которые он им рассказывает на ночь.Бабушка пугается,услышав голос мужа,но понимает,что голос сына очень похож на голос отца-интонации,таинственные нотки.Она узнаёт сказку про трёх братьев,нашедших мешок с золотом,саблю и зёрнышко.Дав обещания купить,покорить и прокормить семь сёл,семь городов,слово смог сдержать только младший брат.Он одним волшебным зёрнышком,вырастив богатый урожай,прокормил семь сёл,семь городов,а потом и старших братьев приютил в своём доме.
Слушая сказку,бабушка вспоминала былое-сказочника мужа и маленького сына,ждущего новую сказку.
Запись кончилась и внук вспомнил,что привёз обратно колос,случайно отправленный бабушкой в посылке внукам.Илюша решил,что волшебный колосок не случайно оказался в посылке,его сестра Тоня усомнилась,а бабушка была уверена,что колос не простой,ведь это чудо,спустя столько лет услышать живой голос деда Михея,погибшего на войне.
Как ты думаешь, каково было былое сказочника мужа?
Почему зернышко было волшебным?
Бабушка умела рассказывать сказки как Михей?
Михей был жив?
Каким был колос?
Элиза , быть может, самая необычная героиня Андерсена. Кажется, с момента осознания своей цели она вся поглощена истовым желанием братьев. Замечание автора о том, что Элиза успела привязаться к доброму и ласковому королю, воспринимается как некий обязательный декоративный элемент, имеющий отношение скорее к фольклорной традиции. Совершенно непонятно, откуда взяться силам у физически и нравственно измученной Элизы для новой и счастливой жизни, скорее можно было бы ожидать, что страдалица растает, подобно андерсеновской же Русалочке, но автор следует сюжету народной сказки, и все кончается хорошо. Элиза остается в нашем восприятии как воплощение сестринского подвига, увенчанного высокой заслуженной наградой.
По воспоминаниям сына Тоидзе, художник любил творчество Андрея Белого, у которого есть строки: «Позволь же, о родина-мать, в сырое, пустое раздолье, в раздолье твоё прорыдать…» Возможно, именно они послужили основой содержания плаката[2]. Существует предположение, что дальняя рука женщины скопирована с французского агитационного плаката времен Первой мировой войны[3].[неавторитетный источник?]
Образ «Родины-матери» в дальнейшем стал одним из самых распространённых образов советской пропаганды. Известны многочисленные интерпретации образа и пародии на этот плакат в изобразительном искусстве, скульптуре, народном творчестве, рекламе.
Художественная композиция плаката сродни таким произведениям, как советский плакат «Ты записался добровольцем?» (Дмитрий Моор, 1920), американский плакат «I want you for U.S. Army» (Джеймс Флагг, 1917), а также французская картина «Свобода, ведущая народ» (Эжен Делакруа, 1830), где автор изобразил национальный символ Франции — Марианну.